Слот - Несовпадения - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Слот - Несовпадения




Несовпадения
Mismatches
Вагон метро захлопнул дверь,
The subway car slammed the door,
Украл глаза, где их теперь искать - неизвестно,
He stole the eyes, where to find them now - is unknown,
где-то там)
(I am somewhere there)
И это не честно.
And it is not fair.
(Ты где-то там)
(You are somewhere there)
Его Величество Случай и его тайный смысл
His Majesty Chance and his secret meaning
"Везет - не везет" - генерация случайных чисел.
"Lucky - unlucky" - generation of random numbers.
Так не интересно,
It is not interesting,
(Мы где-то там)
(We are somewhere there)
Это не честно.
It is not fair.
На перекрестке двух падений -
At the intersection of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, bad luck.
Совпадения, выстрел по мечтам,
Coincidences, a shot at dreams,
И мгновения не хватает нам.
And a moment is not enough for us.
Ошибся цифрой телефон,
I made a mistake in the phone number,
И вот твой голос, только он мне неизвестен,
And here is your voice, only it is unknown to me,
(Простите, не туда попал, не так набрал, не угадал)
(I apologize, I dialed the wrong number, not the right one, did not guess)
Пока не известен.
It is not known yet.
угадал, но я не знал, тебя не знал пока)
(I guessed it, but I didn't know, I didn't know you then)
Быть или не быть - теория вероятности,
To be or not to be - the theory of probability,
Эйнштейн и Шекспир. Как тебя найти, что пройти, целый мир?
Einstein and Shakespeare. How to find you, what to go through, the whole world?
Так не интересно,
It is not interesting,
(Огромный мир)
(A huge world)
И это не честно.
And it is not fair.
На перекрестке двух падений -
At the intersection of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, bad luck.
Совпадения, выстрел по мечтам,
Coincidences, a shot at dreams,
И мгновения не хватает нам.
And a moment is not enough for us.
У перекрестков мироздания
At the crossroads of the universe
Никакого расписания,
There is no schedule
А только хаос вечных недовстреч
There is only eternal chaos of missed encounters
И касания посторонних плеч.
And the touch of other people's shoulders.
На перекрестке двух падений -
At the intersection of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, bad luck.
Совпадения не дают взаймы -
Coincidences do not give a loan -
На мгновение разминулись мы.
For a moment we missed each other.





Writer(s): д. ставрович, и. лобанов, с. боголюбский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.