Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tales of a Scorched Earth
Geschichten einer verbrannten Erde
Farewell,
goodnight.
Lebwohl,
gute
Nacht.
Last
one
out,
turn
out
the
lights
and
let
me
be.
Die
Letzte
macht
das
Licht
aus,
und
lass
mich
allein.
Let
me
die
inside.
Lass
mich
innerlich
sterben.
Let
me
know
the
way
from
off
this
world
of
hate
in
you.
Lass
mich
den
Weg
aus
dieser
Welt
des
Hasses
in
dir
erkennen.
'Cause
the
dye
is
cast,
and
the
bitch
is
back,
and
we're
all
dead.
Denn
die
Würfel
sind
gefallen,
und
die
Schlampe
ist
zurück,
und
wir
sind
alle
tot.
Yeah,
we're
all
dead.
Ja,
wir
sind
alle
tot.
Inside
the
future
of
a
shattered
past.
Im
Inneren
der
Zukunft
einer
zerstörten
Vergangenheit.
I
lie
just
to
be
real
and
I'd
die
just
to
feel.
Ich
lüge,
nur
um
echt
zu
sein,
und
ich
würde
sterben,
nur
um
zu
fühlen.
Why
do
the
same
old
things
keep
on
happening?
Warum
passieren
immer
wieder
die
gleichen
alten
Dinge?
'Cause
beyond
my
hopes,
there
are
no
feelings.
Denn
jenseits
meiner
Hoffnungen
gibt
es
keine
Gefühle.
Bless
the
martyrs
and
kiss
the
kids
for
knowing
better,
Segnet
die
Märtyrer
und
küsst
die
Kinder,
weil
sie
es
besser
wissen,
For
knowing
this.
Weil
sie
das
hier
wissen.
'Cause
you're
all
whores,
and
I'm
a
fag,
Denn
ihr
seid
alle
Huren,
und
ich
bin
eine
Schwuchtel,
And
I've
got
no
mother
and
I've
got
no
dad.
Und
ich
habe
keine
Mutter
und
ich
habe
keinen
Vater.
To
save
me
from
the
wasted,
save
me
from
myself.
Um
mich
vor
dem
Verschwendeten
zu
retten,
rette
mich
vor
mir
selbst.
I
lie
just
to
be
real,
and
I'd
die
just
to
feel.
Ich
lüge,
nur
um
echt
zu
sein,
und
ich
würde
sterben,
nur
um
zu
fühlen.
Why
do
the
same
old
things
keep
on
happening?
Warum
passieren
immer
wieder
die
gleichen
alten
Dinge?
'Cause
beyond
my
hopes
there
are
no
feelings.
Denn
jenseits
meiner
Hoffnungen
gibt
es
keine
Gefühle.
Everybody's
lost,
just
waiting
to
be
found.
Jeder
ist
verloren,
wartet
nur
darauf,
gefunden
zu
werden.
Everybody's
a
thought
just
waiting
to
fade.
Jeder
ist
ein
Gedanke,
der
nur
darauf
wartet,
zu
verblassen.
So
fuck
it
all
cause
I
don't
care,
Also
scheiß
drauf,
denn
es
ist
mir
egal,
So
what,
somehow,
somewhere
we
dared,
Na
und,
irgendwie,
irgendwo
haben
wir
es
gewagt,
To
try
to
dare
to
dare
for
a
little
more.
Zu
versuchen,
uns
für
ein
bisschen
mehr
zu
wagen.
I
lie
just
to
be
real,
and
I'd
die
just
to
feel.
Ich
lüge
nur
um
echt
zu
sein,
und
ich
würde
sterben,
nur
um
zu
fühlen.
Why
do
the
same
old
things
keep
on
happening?
Warum
passieren
immer
wieder
die
gleichen
alten
Dinge?
'Cause
beyond
my
hopes
there
are
no
feelings.
Denn
jenseits
meiner
Hoffnungen
gibt
es
keine
Gefühle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Corgan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.