Paroles et traduction The Smashing Pumpkins - 1979
Shakedown,
1979
Вымогательство,
1979
год
Cool
kids
never
have
the
time
У
крутых
ребят
никогда
нет
времени.
On
a
live
wire
right
up
off
the
street
На
проводе
под
напряжением
прямо
с
улицы.
You
and
I
should
meet
Ты
и
я
должны
встретиться.
June
bug
skipping
like
a
stone
Июньский
Жук
скачет,
как
камень.
Headlights
pointed
at
the
dawn
Фары
указывали
на
рассвет.
We
were
sure
we'd
never
see
an
end
to
it
all
Мы
были
уверены,
что
никогда
не
увидим
конца
всему
этому.
And
I
don't
even
care
to
shake
these
zipper
blues
И
я
даже
не
хочу
стряхивать
с
себя
эти
синие
молнии.
And
we
don't
know
just
where
our
bones
will
rest
И
мы
не
знаем,
где
будут
покоиться
наши
кости.
To
dust,
I
guess
forgotten
and
absorbed
to
the
earth
below
В
прах,
наверное,
забытый
и
поглощенный
землей
внизу.
Double
cross
the
vacant
and
the
bored
Двойной
крест
между
пустым
и
скучающим
They're
not
sure
just
what
we
have
in
store
Они
не
уверены,
что
у
нас
в
запасе.
Morphine
city
slippin'
dues
down
to
see
Город
морфия
проскальзывает
вниз,
чтобы
посмотреть
That
we
don't
even
care
as
restless
as
we
are
Что
нам
все
равно,
как
бы
мы
ни
были
неугомонны.
We
feel
the
pull
in
the
land
of
a
thousand
guilts
Мы
чувствуем
притяжение
в
стране
тысячи
грехов.
And
poured
cement,
lamented
and
assured
И
заливали
цементом,
сокрушались
и
уверяли.
To
the
lights
and
towns
below
К
огням
и
городам
внизу.
Faster
than
the
speed
of
sound
Быстрее,
чем
скорость
звука.
Faster
than
we
thought
we'd
go
Быстрее,
чем
мы
думали.
Beneath
the
sound
of
hope
Под
звуком
надежды
Justine
never
knew
the
rules
Джастин
никогда
не
знала
правил.
Hung
down
with
the
freaks
and
the
ghouls
Зависал
с
уродами
и
вурдалаками.
No
apologies
ever
need
be
made
Никогда
не
нужно
извиняться.
I
know
you
better
than
you
fake
it
to
see
Я
знаю
тебя
лучше,
чем
ты
притворяешься.
That
we
don't
even
care
to
shake
these
zipper
blues
Что
мы
даже
не
заботимся
о
том,
чтобы
избавиться
от
этих
синих
молний.
And
we
don't
know
just
where
our
bones
will
rest
И
мы
не
знаем,
где
будут
покоиться
наши
кости.
To
dust,
I
guess
forgotten
and
absorbed
to
the
earth
below
В
прах,
наверное,
забытый
и
поглощенный
землей
внизу.
The
street
heats
the
urgency
of
now
Улица
нагревает
срочность
настоящего
момента
As
you
see
there's
no
one
around
Как
видишь
вокруг
никого
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Corgan
Album
1979
date de sortie
22-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.