Paroles et traduction The Smashing Pumpkins - Sighommi
Nails
to
the
quick
Гвозди
до
мозга,
Daddy
died
and
liars
lie
Папа
умер,
лжецы
лгут.
A
bit
more
than
sick
Немного
больше,
чем
тошно,
A
dash
in
bittersweet
Немного
в
горько-сладком.
What's
that
make
of
me
save
a
lost
thing
Что
это
делает
из
меня,
кроме
как
потерянную
вещь,
No
choice
but
a
choice
to
leave
Без
выбора,
кроме
как
уйти.
Can't
you
make
me
believe?
Разве
ты
не
можешь
заставить
меня
поверить?
Up
where
the
others
dare
Там,
где
другие
осмеливаются,
What
chance
have
I?
Какой
у
меня
шанс?
What
chances
we
would
fight
in
love's
affair?
Какие
шансы,
что
мы
будем
бороться
в
любовном
деле?
Swear
mornings
changed
Клянись,
что
утра
изменились,
And
I
will
lie
where
you
lie
И
я
буду
лежать
там,
где
лежишь
ты.
Say
you're
with
shame
Скажи,
что
тебе
стыдно,
Then
drop
to
your
knees
Потом
упади
на
колени.
Maybe
then
you'll
feast
what's
worth
sight
Может
быть,
тогда
ты
насладишься
тем,
что
стоит
увидеть,
You'll
dream
what
I
dream
at
night
Ты
будешь
видеть
то,
что
вижу
я
во
сне,
As
one
not
one
nor
sum
of
hazy
grace
Как
нечто
целое,
а
не
сумму
туманной
грации,
As
a
Janus
exclaims
Как
восклицает
двуликий
Янус.
Don't
but
stray
far
Не
уходи
далеко.
You
can
never
leave
this
stage
Ты
не
можешь
покинуть
эту
сцену,
It's
not
just
me
Дело
не
только
во
мне,
It's
about
you
here
in
heart
Дело
в
тебе,
здесь,
в
сердце,
For
there's
your
need
Потому
что
здесь
твоя
нужда.
Before
one
breath
would
right
such
harms
Прежде
чем
одно
дыхание
исправит
весь
этот
вред,
You
should
know
that
you
belong
wherever
you
may
toll
Ты
должна
знать,
что
твое
место
там,
где
ты
хочешь
быть.
No,
not
here
Нет,
не
здесь,
And
not
far
though
but
next
to
me
И
не
далеко,
а
рядом
со
мной.
Can't
you
make
me
believe?
Разве
ты
не
можешь
заставить
меня
поверить?
Up
where
the
others
dare
Там,
где
другие
осмеливаются,
What
chance
have
I?
Какой
у
меня
шанс?
What
chances
we
would
fight
in
love's
affair?
Какие
шансы,
что
мы
будем
бороться
в
любовном
деле?
Come
on,
atone
Давай
же,
искупи
свою
вину,
Let's
run
away
Давай
убежим.
Cone
on,
atone
Давай
же,
искупи
свою
вину,
Let's
run
away
Давай
убежим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Patrick Corgan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.