Paroles et traduction The Smiths - Ask (June 1986, early take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ask (June 1986, early take)
Спроси (Июнь 1986, ранняя версия)
Shyness
is
nice,
and
shyness
can
stop
you
Застенчивость
мила,
и
застенчивость
может
помешать
тебе
From
doing
all
the
things
in
life
you'd
like
to
Сделать
всё,
что
ты
хочешь
в
этой
жизни
Shyness
is
nice,
and
shyness
can
stop
you
Застенчивость
мила,
и
застенчивость
может
помешать
тебе
From
doing
all
the
things
in
life
you'd
like
to
Сделать
всё,
что
ты
хочешь
в
этой
жизни
So
if
there's
something
you'd
like
to
try
Так
что,
если
есть
что-то,
что
ты
хотела
бы
попробовать
If
there's
something
you'd
like
to
try
Если
есть
что-то,
что
ты
хотела
бы
попробовать
Ask
me,
I
won't
say
no,
how
could
I?
Спроси
меня,
я
не
скажу
"нет",
как
я
мог
бы?
Coyness
is
nice,
and
coyness
can
stop
you
Скромность
мила,
и
скромность
может
помешать
тебе
From
saying
all
the
things
in
life
you'd
like
to
Сказать
всё,
что
ты
хочешь
в
этой
жизни
So
if
there's
something
you'd
like
to
try
Так
что,
если
есть
что-то,
что
ты
хотела
бы
попробовать
If
there's
something
you'd
like
to
try
Если
есть
что-то,
что
ты
хотела
бы
попробовать
Ask
me,
I
won't
say
no,
how
could
I?
Спроси
меня,
я
не
скажу
"нет",
как
я
мог
бы?
Spending
warm
summer
days
indoors
Провожу
тёплые
летние
дни
дома
Writing
frightening
verse
Пишу
пугающие
стихи
To
a
buck-toothed
girl
in
Luxembourg
Зубастой
девчонке
в
Люксембурге
Ask
me,
ask
me,
ask
me
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Ask
me,
ask
me,
ask
me
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Because
if
it's
not
love
Потому
что
если
это
не
любовь
Then
it's
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb
Тогда
это
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба
That
will
bring
us
together
Которая
нас
объединит
Nature
is
a
language,
can't
you
read?
Природа
— это
язык,
разве
ты
не
можешь
читать?
Nature
is
a
language,
can't
you
read?
Природа
— это
язык,
разве
ты
не
можешь
читать?
So
ask
me,
ask
me,
ask
me
Так
спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Ask
me,
ask
me,
ask
me
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Because
if
it's
not
love
Потому
что
если
это
не
любовь
Then
it's
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb,
the
bomb
Тогда
это
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба,
бомба
That
will
bring
us
together
Которая
нас
объединит
If
it's
not
love
Если
это
не
любовь
Then
it's
the
bomb
Тогда
это
бомба
Then
it's
the
bomb
that
will
bring
us
together
Тогда
это
бомба,
которая
нас
объединит
So
ask
me,
ask
me,
ask
me
Так
спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
oh
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr
1
Reel Around the Fountain (July 1983, Troy Tate final version)
2
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
3
Death of a Disco Dancer (April 1987, first take)
4
Girlfriend In a Coma (January 1987, early take)
5
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
6
Is It Really So Strange? (June 1986, unreleased studio recording)
7
Ask (June 1986, early take)
8
The Queen Is Dead (Fall 1985, original unedited version)
9
There Is a Light That Never Goes Out (September 1985, take 1 early lyric)
10
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
11
This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
12
The Hand That Rocks the Cradle (October 1983, John Porter monitor mix)
13
Frankly, Mr. Shankly (November 1985, Stephen Street 'trumpet' take)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.