Paroles et traduction The Smiths - Hand in Glove - 2011 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hand in Glove - 2011 Remastered Version
Рука в руке - ремастированная версия 2011 года
Hand
in
glove
Рука
в
руке,
The
sun
shines
out
of
our
behinds
Солнце
светит
из
наших…
сердец.
No,
it's
not
like
any
other
love
Нет,
это
не
похоже
ни
на
какую
другую
любовь,
This
one
is
different,
because
it's
us
Эта
другая,
потому
что
это
мы
с
тобой.
Hand
in
glove
Рука
в
руке,
We
can
go
wherever
we
please
Мы
можем
идти,
куда
захотим,
And
everything
depends
upon
И
всё
зависит
от
того,
How
near
you
stand
to
me
Как
близко
ты
стоишь
ко
мне.
And
if
the
people
stare,
then
the
people
stare
И
если
люди
смотрят,
пусть
смотрят,
Oh,
I
really
don't
know
and
I
really
don't
care
Мне
всё
равно,
я
правда
не
знаю
и
не
волнуюсь.
Kiss
my
shades,
oh
Поцелуй
мои
очки,
о,
Hand
in
glove
Рука
в
руке,
The
good
people
laugh
Хорошие
люди
смеются,
Yes,
we
may
be
hidden
by
rags
Да,
мы
можем
быть
скрыты
лохмьем,
But
we've
something
they'll
never
have
Но
у
нас
есть
то,
чего
у
них
никогда
не
будет.
Hand
in
glove
Рука
в
руке,
The
sun
shines
out
of
our
behinds
Солнце
светит
из
наших…
сердец.
Yes,
we
may
be
hidden
by
rags
Да,
мы
можем
быть
скрыты
лохмьем,
But
we've
something
they'll
never
have
Но
у
нас
есть
то,
чего
у
них
никогда
не
будет.
And
if
the
people
stare,
then
the
people
stare
И
если
люди
смотрят,
пусть
смотрят,
Oh,
I
really
don't
know
and
I
really
don't
care
Мне
всё
равно,
я
правда
не
знаю
и
не
волнуюсь.
Kiss
my
shades,
oh
Поцелуй
мои
очки,
о,
So,
hand
in
glove
I
stake
my
claim,
I'll
fight
Итак,
рука
в
руке,
я
заявляю
свои
права,
я
буду
бороться
To
the
last
breath
До
последнего
вздоха,
If
they
dare
touch
a
hair
on
your
head,
I'll
fight
Если
они
посмеют
тронуть
волос
на
твоей
голове,
я
буду
бороться
To
the
last
breath
До
последнего
вздоха.
For
the
good
life
is
out
there
somewhere
Потому
что
хорошая
жизнь
где-то
там,
So
stay
on
my
arm,
you
little
charmer
Так
что
оставайся
на
моей
руке,
моя
маленькая
очаровашка.
But
I
know
my
luck
too
well
Но
я
слишком
хорошо
знаю
свою
удачу,
Yes,
I
know
my
luck
too
well
Да,
я
слишком
хорошо
знаю
свою
удачу,
And
I'll
probably
never
see
you
again
И
я,
вероятно,
больше
никогда
тебя
не
увижу,
I'll
probably
never
see
you
again
Я,
вероятно,
больше
никогда
тебя
не
увижу,
I'll
probably
never
see
you
again
Я,
вероятно,
больше
никогда
тебя
не
увижу.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.