The Smiths - Hand in Glove - 2011 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Smiths - Hand in Glove - 2011 Remastered Version




Hand in Glove - 2011 Remastered Version
Рука в руке - ремастированная версия 2011 года
Hand in glove
Рука в руке,
The sun shines out of our behinds
Солнце светит из наших… сердец.
No, it's not like any other love
Нет, это не похоже ни на какую другую любовь,
This one is different, because it's us
Эта другая, потому что это мы с тобой.
Hand in glove
Рука в руке,
We can go wherever we please
Мы можем идти, куда захотим,
And everything depends upon
И всё зависит от того,
How near you stand to me
Как близко ты стоишь ко мне.
And if the people stare, then the people stare
И если люди смотрят, пусть смотрят,
Oh, I really don't know and I really don't care
Мне всё равно, я правда не знаю и не волнуюсь.
Kiss my shades, oh
Поцелуй мои очки, о,
Hand in glove
Рука в руке,
The good people laugh
Хорошие люди смеются,
Yes, we may be hidden by rags
Да, мы можем быть скрыты лохмьем,
But we've something they'll never have
Но у нас есть то, чего у них никогда не будет.
Hand in glove
Рука в руке,
The sun shines out of our behinds
Солнце светит из наших… сердец.
Yes, we may be hidden by rags
Да, мы можем быть скрыты лохмьем,
But we've something they'll never have
Но у нас есть то, чего у них никогда не будет.
And if the people stare, then the people stare
И если люди смотрят, пусть смотрят,
Oh, I really don't know and I really don't care
Мне всё равно, я правда не знаю и не волнуюсь.
Kiss my shades, oh
Поцелуй мои очки, о,
So, hand in glove I stake my claim, I'll fight
Итак, рука в руке, я заявляю свои права, я буду бороться
To the last breath
До последнего вздоха,
If they dare touch a hair on your head, I'll fight
Если они посмеют тронуть волос на твоей голове, я буду бороться
To the last breath
До последнего вздоха.
For the good life is out there somewhere
Потому что хорошая жизнь где-то там,
So stay on my arm, you little charmer
Так что оставайся на моей руке, моя маленькая очаровашка.
But I know my luck too well
Но я слишком хорошо знаю свою удачу,
Yes, I know my luck too well
Да, я слишком хорошо знаю свою удачу,
And I'll probably never see you again
И я, вероятно, больше никогда тебя не увижу,
I'll probably never see you again
Я, вероятно, больше никогда тебя не увижу,
I'll probably never see you again
Я, вероятно, больше никогда тебя не увижу.
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о,
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о,
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о.





Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.