The Smiths - Nowhere Fast (2008 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Smiths - Nowhere Fast (2008 Remastered Version)




Nowhere Fast (2008 Remastered Version)
В никуда быстро (2008 Ремастированная версия)
I'd like to drop my trousers to the world
Я бы хотел спустить штаны перед всем миром,
I am a man of means, of slender means
Я человек со средствами, со скромными средствами.
Each household appliance
Каждый бытовой прибор
Is like a new science in my town
В моем городе как новая наука.
And if the day came when I felt a natural emotion
И если бы настал день, когда я почувствовал бы естественную эмоцию,
I'd get such a shock I'd probably jump in the ocean
Я бы испытал такой шок, что, вероятно, прыгнул бы в океан.
And when a train goes by, it's such a sad sound
И когда мимо проходит поезд, это такой грустный звук,
No, no-no, da-dum, da-dam, da-du-da-da-dam
Нет, нет-нет, да-дум, да-дам, да-ду-да-да-дам,
It's such a sad thing
Это так печально.
I'd like to drop my trousers to the Queen
Я бы хотел спустить штаны перед Королевой,
Every sensible child will know what this means
Каждый разумный ребенок поймет, что это значит.
The poor and the needy
Бедные и нуждающиеся
Are selfish and greedy on her terms
Эгоистичны и жадны по ее мнению.
And if the day came when I felt a natural emotion
И если бы настал день, когда я почувствовал бы естественную эмоцию,
I'd get such a shock I'd probably jump in the ocean
Я бы испытал такой шок, что, вероятно, прыгнул бы в океан.
And when a train goes by, it's such a sad sound
И когда мимо проходит поезд, это такой грустный звук,
No, no-no, da-dum, da-dam, da-du-da-da-dam
Нет, нет-нет, да-дум, да-дам, да-ду-да-да-дам,
It's such a sad thing
Это так печально.
And when I'm lying in my bed
И когда я лежу в своей постели,
I think about life and I think about death
Я думаю о жизни и думаю о смерти,
And neither one particularly appeals to me
И ни то, ни другое меня особенно не привлекает.
And if the day came when I felt a natural emotion
И если бы настал день, когда я почувствовал бы естественную эмоцию,
I'd get such a shock I'd probably lie
Я бы испытал такой шок, что, вероятно, лег бы
In the middle of the street and die
Посреди улицы и умер.
I'd lie down and die, oh-ooh, oh-ooh, oh
Я бы лег и умер, о-у, о-у, о.





Writer(s): Steven Morrissey, John Marr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.