Paroles et traduction The Smiths - Stretch Out And Wait (2008 Remastered Version)
On
the
high-rise
estate
В
многоэтажном
поместье
What's
at
the
back
of
your
mind?
Что
у
тебя
в
голове?
Oh,
a
three-day
debate
О,
трехдневные
дебаты.
On
a
high-rise
estate
В
многоэтажном
поместье.
What's
at
the
back
of
your
mind?
Что
у
тебя
в
голове?
Two
icy-cold
hands
conducting
the
way
Две
ледяные
руки,
указывающие
путь.
It's
the
Eskimo
blood
in
my
veins
В
моих
жилах
течет
кровь
эскимосов.
Amid
concrete
and
clay
Среди
бетона
и
глины
And
general
decay
И
всеобщий
упадок.
Nature
must
still
find
a
way
Природа
все
равно
должна
найти
выход.
So
ignore
all
the
codes
of
the
day
Так
что
игнорируй
все
законы
дня.
Let
your
juvenile
influences
sway
Позволь
своим
юношеским
влияниям
влиять
на
тебя.
This
way
and
that
way
(this
way)
Так-то
и
так-то
(так-то).
This
way
and
that
way
(this
way)
Так-то
и
так-то
(так-то).
God,
how
sex
implores
you
Боже,
как
тебя
умоляет
секс!
To
let
yourself
lose
yourself
Позволить
себе
потерять
себя
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Oh...
let
your
puny
body,
lie
down,
lie
down
О
...
пусть
твое
тщедушное
тело
ляжет,
ляжет.
As
we
lie,
you
say
Когда
мы
лжем,
ты
говоришь:
As
we
lie,
you
say
Когда
мы
лжем,
ты
говоришь:
Stretch
out
and...
Вытянись
и...
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Oh...
let
your
puny
body
lie
down,
lie
down
О
...
пусть
твое
тщедушное
тело
ляжет,
ляжет.
As
we
lie,
you
say:
Когда
мы
лжем,
ты
говоришь:
Will
the
world
end
in
the
night
time?
Наступит
ли
конец
света
ночью?
(I
really
don't
know)
(Я
действительно
не
знаю)
Or
will
the
world
end
in
the
day
time?
Или
наступит
конец
света
днем?
(I
really
don't
know)
(Я
действительно
не
знаю)
And
is
there
any
point
ever
having
children?
И
есть
ли
вообще
смысл
заводить
детей?
Oh,
I
don't
know
О,
я
не
знаю.
What
I
do
know
is
we're
Here
and
it's
Now
Что
я
знаю,
так
это
то,
что
мы
здесь
и
сейчас.
So...
stretch
out
and
wait
Так
что
...
вытянись
и
жди.
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
There
is
no
debate,
no
debate,
no
debate
Никаких
дебатов,
никаких
дебатов,
никаких
дебатов.
How
can
you
conciously
contemplate
Как
ты
можешь
сознательно
созерцать?
When
there's
no
debate,
no
debate?
Когда
нет
дебатов,
нет
дебатов?
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Stretch
out
and
wait
Вытянись
и
жди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morrissey, Johnny Marr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.