Paroles et traduction The Smiths - Stretch out and Wait - Live in Boston
Stretch out and Wait - Live in Boston
Расслабься и жди - Живой концерт в Бостоне
All
the
lies
that
you
make
up
Вся
эта
ложь,
что
ты
придумываешь,
What's
at
the
back
of
your
mind?
Что
у
тебя
на
уме?
Oh,
your
face
I
can
see
and
it's
desperately
kind
О,
я
вижу
твое
лицо,
и
оно
так
трогательно
доброе,
But
what's
at
the
back
of
your
mind?
Но
что
у
тебя
на
уме?
Two
icy-cold
hands
conducting
the
way
Две
ледяные
руки
указывают
путь,
It's
the
Eskimo
blood
in
my
veins
Это
кровь
эскимосов
в
моих
венах,
Amid
concrete
and
clay
and
general
decay
Среди
бетона,
глины
и
всеобщего
упадка
Nature
must
still
find
a
way
Природа
должна
найти
свой
путь.
So,
ignore
all
the
codes
of
the
day
Так
что
не
обращай
внимания
на
все
условности,
Let
your
juvenile
impulses
sway
Позволь
своим
юношеским
порывам
взять
верх,
This
way
and
that
way,
this
way,
that
way
Туда
и
сюда,
туда,
сюда,
God,
how
sex
implores
you
Боже,
как
секс
умоляет
тебя
To
let
yourself
lose
yourself
Позволить
себе
потерять
себя.
Stretch
out
and
wait,
stretch
out
and
wait
Расслабься
и
жди,
расслабься
и
жди,
Let
your
puny
body
lie
down,
lie
down
Позволь
своему
хрупкому
телу
лечь,
лечь,
As
we
lie,
you
say
Пока
мы
лежим,
ты
говоришь,
As
we
lie,
you
say
Пока
мы
лежим,
ты
говоришь,
Stretch
out
and
wait,
stretch
out
and
wait
Расслабься
и
жди,
расслабься
и
жди,
Let
your
puny
body
lie
down,
lie
down
Позволь
своему
хрупкому
телу
лечь,
лечь,
As
we
lie,
you
say
Пока
мы
лежим,
ты
говоришь:
Will
the
world
end
in
the
daytime?
I
really
don't
know
Мир
погибнет
днем?
Я
правда
не
знаю.
Or
will
the
world
end
in
the
nighttime?
I
really
don't
know
Или
мир
погибнет
ночью?
Я
правда
не
знаю.
And
is
there
any
point
ever
having
children?
Oh,
I
don't
know
И
есть
ли
вообще
смысл
заводить
детей?
О,
я
не
знаю.
All
I
do
know
is
we're
here
and
it's
now
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
мы
здесь
и
сейчас.
So,
stretch
out
and
wait,
stretch
out
and
wait
Так
что
расслабься
и
жди,
расслабься
и
жди,
There
is
no
debate,
no
debate,
no
debate
Споров
нет,
нет,
нет,
How
can
you
consciously
contemplate
Как
ты
можешь
сознательно
размышлять,
When
there's
no
debate,
no
debate?
Когда
споров
нет,
нет?
Stretch
out
and
wait
Расслабься
и
жди,
Stretch
out
and
wait
Расслабься
и
жди,
Stretch
out
and
wait
Расслабься
и
жди,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Patrick Morrissey, Johnny Marr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.