Paroles et traduction The Smiths - This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
In
a
river
the
colour
of
the
lies
В
реке
цвета
лжи.
Immerse
the
baby's
head
Погрузите
голову
ребенка
в
воду.
Wrap
her
up
in
the
News
Of
The
World
Заверни
ее
в
новости
мира.
Dump
her
on
a
doorstep,
girl
Брось
ее
на
пороге,
девочка.
This
night
has
opened
my
eyes
Эта
ночь
открыла
мне
глаза.
And
I
will
never
sleep
again
И
я
больше
никогда
не
усну.
You
kicked
and
cried
like
a
bullied
child
Ты
брыкалась
и
плакала,
как
обиженный
ребенок.
A
grown
man
of
twenty-five
Взрослый
мужчина
двадцати
пяти
лет.
He
said
he'd
cure
your
ills
Он
сказал,
что
вылечит
твои
болезни.
But
he
didn't
and
he
never
will
Но
он
этого
не
сделал
и
никогда
не
сделает.
Oh
save
your
life
О
спаси
свою
жизнь
Because
you've
only
got
one
Потому
что
у
тебя
есть
только
один.
The
dream
has
gone
Мечта
ушла.
But
the
baby
is
real
Но
ребенок
реален.
Oh
you
did
a
good
thing
О,
ты
сделал
доброе
дело.
She
could
have
been
a
poet
Она
могла
бы
быть
поэтессой.
Or
she
could
have
been
a
fool
Или
она
могла
быть
дурой.
Oh
you
did
a
bad
thing
О,
ты
поступил
плохо.
And
I'm
not
happy
И
я
не
счастлива.
And
I'm
not
sad
И
мне
не
грустно.
A
shoeless
child
on
a
swing
Босоногий
ребенок
на
качелях.
Reminds
you
of
your
own
again
Снова
напоминает
тебе
о
твоем
собственном.
She
took
away
your
troubles
Она
забрала
все
твои
проблемы.
Oh
but
then
again
О
но
опять
же
She
left
pain
Она
оставила
боль.
Please,
save
your
life
Пожалуйста,
спаси
свою
жизнь.
Because
you've
only
got
one
Потому
что
у
тебя
есть
только
один.
The
dream
has
gone
Мечта
ушла.
But
the
baby
is
real
Но
ребенок
реален.
Oh
you
did
a
good
thing
О,
ты
сделал
доброе
дело.
She
could
have
been
a
poet
Она
могла
бы
быть
поэтессой.
Or
she
could
have
been
a
fool
Или
она
могла
быть
дурой.
Oh
you
did
a
bad
thing
О,
ты
поступил
плохо.
And
I'm
not
happy
И
я
не
счастлива.
And
I'm
not
sad
И
мне
не
грустно.
And
I'm
not
happy
И
я
не
счастлива.
And
I'm
not
sad
И
мне
не
грустно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEVEN MORRISSEY, JOHNNY MARR
1
Reel Around the Fountain (July 1983, Troy Tate final version)
2
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
3
Death of a Disco Dancer (April 1987, first take)
4
Girlfriend In a Coma (January 1987, early take)
5
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
6
Is It Really So Strange? (June 1986, unreleased studio recording)
7
Ask (June 1986, early take)
8
The Queen Is Dead (Fall 1985, original unedited version)
9
There Is a Light That Never Goes Out (September 1985, take 1 early lyric)
10
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
11
This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
12
The Hand That Rocks the Cradle (October 1983, John Porter monitor mix)
13
Frankly, Mr. Shankly (November 1985, Stephen Street 'trumpet' take)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.