The Smiths - What Difference Does It Make? (John Peel session 5/18/83) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Smiths - What Difference Does It Make? (John Peel session 5/18/83)




What Difference Does It Make? (John Peel session 5/18/83)
В чём Разница? (Сессия Джона Пила 18.05.83)
All men have secrets and here is mine
У всех мужчин есть секреты, и вот мой:
So let it be known
Так пусть же все знают,
For we have been through hell and high tide
Ведь мы прошли через ад и высокие волны,
I can surely rely on you
Я, конечно, могу на тебя положиться.
And yet you start to recoil
И всё же ты начинаешь отстраняться,
Heavy words are so lightly thrown
Весомые слова так легко бросаются,
But still I'd leap in front of a flying bullet for you
Но я всё равно бросился бы под пулю ради тебя.
So, what difference does it make?
Так в чём же разница?
So, what difference does it make?
Так в чём же разница?
It makes none
Никакой,
But now you have gone
Но теперь ты ушла,
And you must be looking very old tonight
И ты, должно быть, выглядишь сегодня очень старой.
The devil will find work for idle hands to do
Дьявол найдёт дело для праздных рук,
I stole and I lied, and why?
Я крал и лгал, и почему?
Because you asked me to
Потому что ты меня просила.
But now you make me feel so ashamed
Но теперь ты заставляешь меня чувствовать стыд,
Because I've only got two hands
Потому что у меня только две руки.
Well, I'm still fond of you, uh-ho-ho
Ну, ты мне всё ещё нравишься, у-хо-хо,
So, what difference does it make?
Так в чём же разница?
Oh, what difference does it make?
О, в чём же разница?
Oh, it makes none
О, никакой,
But now you have gone
Но теперь ты ушла,
And your prejudice won't keep you warm tonight
И твои предрассудки не согреют тебя этой ночью.
Oh, the devil will find work for idle hands to do
О, дьявол найдёт дело для праздных рук,
I stole, and then I lied
Я крал, а потом лгал,
Just because you asked me to
Просто потому что ты меня просила.
But now you know the truth about me
Но теперь ты знаешь правду обо мне,
You won't see me anymore
Ты больше меня не увидишь.
Well, I'm still fond of you, uh-ho-ho
Ну, ты мне всё ещё нравишься, у-хо-хо,
But no more apologies
Но больше никаких извинений,
No more apologies
Больше никаких извинений.
Oh, I'm too tired
О, я слишком устал,
I'm so very tired
Я очень устал,
And I'm feeling very sick and ill today
И мне сегодня очень плохо,
But I'm still fond of you, uh-ho-ho
Но ты мне всё ещё нравишься, у-хо-хо,
Oh, my sacred one
О, моя святая,
Oh
О.





Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.