Paroles et traduction The Smiths - What Difference Does It Make? (John Peel session 5/18/83)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Difference Does It Make? (John Peel session 5/18/83)
В чём Разница? (Сессия Джона Пила 18.05.83)
All
men
have
secrets
and
here
is
mine
У
всех
мужчин
есть
секреты,
и
вот
мой:
So
let
it
be
known
Так
пусть
же
все
знают,
For
we
have
been
through
hell
and
high
tide
Ведь
мы
прошли
через
ад
и
высокие
волны,
I
can
surely
rely
on
you
Я,
конечно,
могу
на
тебя
положиться.
And
yet
you
start
to
recoil
И
всё
же
ты
начинаешь
отстраняться,
Heavy
words
are
so
lightly
thrown
Весомые
слова
так
легко
бросаются,
But
still
I'd
leap
in
front
of
a
flying
bullet
for
you
Но
я
всё
равно
бросился
бы
под
пулю
ради
тебя.
So,
what
difference
does
it
make?
Так
в
чём
же
разница?
So,
what
difference
does
it
make?
Так
в
чём
же
разница?
But
now
you
have
gone
Но
теперь
ты
ушла,
And
you
must
be
looking
very
old
tonight
И
ты,
должно
быть,
выглядишь
сегодня
очень
старой.
The
devil
will
find
work
for
idle
hands
to
do
Дьявол
найдёт
дело
для
праздных
рук,
I
stole
and
I
lied,
and
why?
Я
крал
и
лгал,
и
почему?
Because
you
asked
me
to
Потому
что
ты
меня
просила.
But
now
you
make
me
feel
so
ashamed
Но
теперь
ты
заставляешь
меня
чувствовать
стыд,
Because
I've
only
got
two
hands
Потому
что
у
меня
только
две
руки.
Well,
I'm
still
fond
of
you,
uh-ho-ho
Ну,
ты
мне
всё
ещё
нравишься,
у-хо-хо,
So,
what
difference
does
it
make?
Так
в
чём
же
разница?
Oh,
what
difference
does
it
make?
О,
в
чём
же
разница?
Oh,
it
makes
none
О,
никакой,
But
now
you
have
gone
Но
теперь
ты
ушла,
And
your
prejudice
won't
keep
you
warm
tonight
И
твои
предрассудки
не
согреют
тебя
этой
ночью.
Oh,
the
devil
will
find
work
for
idle
hands
to
do
О,
дьявол
найдёт
дело
для
праздных
рук,
I
stole,
and
then
I
lied
Я
крал,
а
потом
лгал,
Just
because
you
asked
me
to
Просто
потому
что
ты
меня
просила.
But
now
you
know
the
truth
about
me
Но
теперь
ты
знаешь
правду
обо
мне,
You
won't
see
me
anymore
Ты
больше
меня
не
увидишь.
Well,
I'm
still
fond
of
you,
uh-ho-ho
Ну,
ты
мне
всё
ещё
нравишься,
у-хо-хо,
But
no
more
apologies
Но
больше
никаких
извинений,
No
more
apologies
Больше
никаких
извинений.
Oh,
I'm
too
tired
О,
я
слишком
устал,
I'm
so
very
tired
Я
очень
устал,
And
I'm
feeling
very
sick
and
ill
today
И
мне
сегодня
очень
плохо,
But
I'm
still
fond
of
you,
uh-ho-ho
Но
ты
мне
всё
ещё
нравишься,
у-хо-хо,
Oh,
my
sacred
one
О,
моя
святая,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Morrissey, Johnny Marr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.