The Soil - Sunday (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Soil - Sunday (Live)




Sunday (Live)
Воскресенье (Live)
Soil sister with beautiful black eyes
Моя милая с красивыми чёрными глазами,
Ntwana yam she kills me every time when she smiles
Дитя моё, она убивает меня каждый раз, когда улыбается.
Educated black sister with a conscious mind
Образованная темнокожая сестра с сознательным умом,
Even though I say so myself she's my type
Хотя я сам это говорю, она мой тип.
Ethwel'iqhiya pretty much like umam'uS'biya
В платке, почти как мама у С'бия,
Using nothing but u buhle bakhe ebendibiza
Используя не что иное, как свою красоту, она зовёт меня.
Samza ngashiva lomntwana uyang'bandisa
Я влюбился, дитя, она сводит меня с ума.
Profound sister ben'geke ngiye daar ngindiza
Глубокая сестра, я не могу улететь отсюда.
Mara akusizi ukulinda ngasukuma ngayozazisa
Но ждать не нужно, я проснусь и представлюсь.
Igama uNtsika elakhe mfana uSiza
Её имя Нтсика, парень, её зовут Сиза.
Ya blender daideng uyayizwa iyahamba daideng
Да, блендер, давай, давай, слышишь, она идёт, давай, давай.
Sa chiller e cafe kanti ungwana uhamba that day
Мы отдыхали в кафе, и вот, в тот день, дитя ушла.
Would it make you smile seeing her again
Ты бы улыбнулся, увидев её снова?
Seems like she's gone and she'll never return
Похоже, она ушла и не вернётся.
You act like this girl's the only reason you win
Ты ведёшь себя так, будто эта девушка - единственная причина твоих побед.
Would it make you smile
Ты бы улыбнулся,
Making her your bride she's gone now thats why you singing this song
Сделав её своей невестой, но она ушла, вот почему ты поёшь эту песню.
You look so sad man she left you bad
Ты выглядишь таким грустным, мужик, она тебя бросила.
On that day it was a Sunday
В тот день было воскресенье,
U buhle bakhe took my breath away
Её красота перехватила моё дыхание.
Ingxaki kukuthi ebehamba that day
Проблема в том, что она ушла в тот день.
But I hope to see her someday
Но я надеюсь увидеть её когда-нибудь.
Please believe me when I say
Пожалуйста, поверь мне, когда я говорю,
In this sour life you're my honey
В этой кислой жизни ты - мой мёд.
You're the only one abekho abanye
Ты единственная, других нет.
Sthandwa sami ngicela sibambisane sihlalisane
Любимая моя, давай будем вместе, будем жить вместе.
Ngumvulo ulwesibini nolwesithathu
Понедельник, вторник и среда,
Hayi alukho usuku olufana nolasuku
Нет дня, похожего на тот.
Mde unomkhitha wayevel'eMtata
Высокий, он был из Мтаты.
Lomfana ndamphiwe Nguye uSomandla
Этот парень, я был сражён им, его звали Сомандла.
Ethwel'ipanama yakhe yama krwala emnyama
В своей чёрной панаме,
Ndaziva ukuthi hayi lomfana uyandi charmer
Я почувствовал, что этот парень очаровал меня.
Ndaxelela umama
Я сказал маме,
UMama waxelela utata
Мама сказала папе,
And soon sizaw'tshata nalo mfana obendi charmer
И скоро мы поженимся с этим парнем, который меня очаровал.
Akhange ndilinde mandi khawuleze ndizazise
Я не стал ждать, поспешил и представился.
Igama nguBuhle wathi elakhe umfana wuSihle
Её звали Буле, а её парня звали Сихле.
Ya blender le way
Да, блендер, вот так.
Uyazivela nawe iya rhymer le way
Ты и сам знаешь, она рифмует, вот так.
Sa chiller elwandle
Мы отдыхали у океана,
Kodwa bendigoduke that day
Но я вернулся домой в тот день.
Molo sthandwa sam kunjani lovey wam
Милая, любимая моя, как ты, моя любовь?
Ndikunika uthando lwam luthathe please ungasabi
Я отдаю тебе свою любовь, прими её, пожалуйста, не бойся.
Njalo ndikucinga njalo
Я всегда думаю о тебе, всегда.
Sthandwa sam sentliziyo yam ndikunika uthando
Любимая моя, моё сердце, я отдаю тебе свою любовь.
Although bathi ng'bloma ekasi lama psycho
Хотя говорят, что парни в нашем районе чокнутые,
Mara ubani othe alukho uthando eSoweto
Но кто сказал, что в Соуэто нет любви?
Ngunani lo ndithetha ngaye igama nguNoluthando
Кто она, о ком я говорю? Её зовут Нолутандо.
UMama wabatwana bam ozakundinika usapho
Мать моих детей, которая подарит мне семью.
Lommtwana lo uvela pha kwaMakhumalo and yena ingathi unohambo
Эта девушка из Махумало, и она, кажется, та самая.





Writer(s): Luphindo Ngxanga, Samkelo Mdolomba, Ntsika Ngxanga, Buhlebendalo Mda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.