Paroles et traduction The Son - Vet Thuong Cuoi Cung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vet Thuong Cuoi Cung
Our Final Farewell
Người
vừa
tặng
ta
vết
thương
đau
ngọt
ngào
You
who
left
me
with
this
bittersweet
wound,
Chẳng
nợ
nần
gì
nhau
hãy
để
hồn
ta
bay
cao
We
owe
each
other
nothing,
let
our
souls
ascend.
Từ
vào
cuộc
vui
đã
chớm
nghe
lừa
dối
From
the
moment
we
met,
I
sensed
deception,
Che
dấu
trên
nụ
môi
những
lời
yêu
quá
tả
tơi.
Your
lips
concealed
the
falsehoods
you
whispered.
Thà
một
lần
đi
khuất
xa
nhau
ngàn
đời
Better
to
part
ways
now,
before
eternity,
Cho
lệ
này
ngừng
rơi,
tiếng
cười
còn
vương
trên
môi
So
that
these
tears
may
cease,
and
laughter
may
remain.
Người
vội
vàng
lên
nhan
sắc
chưa
tàn
úa
You
rush
to
embrace
others
while
your
own
beauty
fades,
Mai
mốt
xa
cuộc
vui,
chẳng
còn
mong
những
ngọt
bùi.
Soon
you
will
leave
this
revelry,
longing
for
the
sweetness
you
have
lost.
Từ
đây
xa
rời
đôi
cánh
tay
mơ
Henceforth,
I
shall
bid
farewell
to
your
alluring
embrace,
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
To
your
deceitful
words,
I
bid
adieu.
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
From
now
on,
I
am
alone,
Già
thêm
tuổi
chia
xa
Aging
with
each
passing
day,
Tiếc
cho
ngày
đã
qua.
Regretting
the
days
we
shared.
Đường
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
As
our
love
fades
into
the
distance,
my
body
aches,
Nhưng
một
lần
này
thôi
để
rồi
từ
đây
yên
vui
But
this
final
separation
will
bring
me
peace.
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Life's
bitter
taste
led
me
astray,
Ta
cám
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần.
And
for
that,
I
thank
you,
my
love,
for
guiding
me
to
my
grave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.