The Son feat. Hoang Lan - Yeu Mot Minh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Son feat. Hoang Lan - Yeu Mot Minh




Yeu Mot Minh
Loves Me Only
Nhà em hoa vàng trước ngõ
There are golden flowers in front of your house.
Tường thật cao, hoa leo kín ngoài
The walls are high, with vines climbing outside.
Nhà anh cuối con đường ngoại ô
My home is at the end of the road, in the suburb,
Vách thưa đèn dầu thắp, gió lùa vào từng đêm
Lighted by a weak lamp, the wind blowing through every night.
Tuổi em cũng như hoa mới nở
Your age is like newly blossomed flowers.
Vạn người thầm mong được đưa đón chân em
Thousands of people are hoping to take you out.
Xót xa anh còn trắng tay hoài
I am heartbroken that I am still empty-handed,
Sách đèn nợ chưa dứt, nên lận đận truân chuyên
My debts for books and lights are not yet paid off, so my life is full of hardships.
Đôi ta đứa đầu sông cuối sông
We are separated by the river.
Bao nhiêu cách trở mình anh ơi
There are so many obstacles, my dear.
Đôi khi thấy lòng mình bâng khuâng
Sometimes my heart is pounding.
Muốn ngỏ lời cùng ai, nghĩ rồi câm nín hoài
I want to say it out loud, but I always hold back.
Chiều nao pháo bay đầy trước ngõ
One afternoon, fireworks filled the sky in front of your house.
Tạ từ thơ ngây, dáng hoa đi lấy chồng
Farewell to innocence, the beautiful flower is getting married.
Đường quen bỗng bây giờ buồn tênh
The familiar path is suddenly filled with sorrow.
Mỗi khi chiều dần xuống, thấy lòng mình ngẩn ngơ
Every time the afternoon comes, I feel my heart sink.
Ngày xưa tiếc sao mình không ngỏ
I regret not saying it out loud.
Để rồi chiều nay mình đâu thấy đơn
Then tonight I would not be lonely.
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Our chance has passed.
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
There is nothing left, so I have to wait for you in my dreams.
Đôi ta đứa đầu sông cuối sông
We are separated by the river.
Bao nhiêu cách trở mình anh ơi
There are so many obstacles, my dear.
Đôi khi thấy lòng mình bâng khuâng
Sometimes my heart is pounding.
Muốn ngỏ lời cùng ai, nghĩ rồi câm nín hoài
I want to say it out loud, but I always hold back.
Chiều nao pháo bay đầy trước ngõ
One afternoon, fireworks filled the sky in front of your house.
Tạ từ thơ ngây, dáng hoa đi lấy chồng
Farewell to innocence, the beautiful flower is getting married.
Đường quen bỗng bây giờ buồn tênh
The familiar path is suddenly filled with sorrow.
Mỗi khi chiều dần xuống, thấy lòng mình ngẩn ngơ
Every time the afternoon comes, I feel my heart sink.
Ngày xưa tiếc sao mình không ngỏ
I regret not saying it out loud.
Để rồi chiều nay mình đâu thấy đơn
Then tonight I would not be lonely.
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Our chance has passed.
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
There is nothing left, so I have to wait for you in my dreams.
Ván kia bây giờ đóng thuyền rồi
Our chance has passed.
còn chi đâu nữa, thôi đành hẹn trong
There is nothing left, so I have to wait for you in my dreams.





Writer(s): Ngannhat, Trinhtran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.