Paroles et traduction The Son of Wood feat. David Ruiz & La Maravillosa Orquesta del Alcohol - Mares de Arena (con David Ruiz de la M.O.D.A.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mares de Arena (con David Ruiz de la M.O.D.A.)
Моря песка (с Давидом Руисом из M.O.D.A.)
Con
sinceridad
busco
escuchar
sin
prender
Искренне
пытаюсь
слушать,
не
загораясь,
Eras
de
heno
y
cal,
voces
rancias
de
vencido
y
res
Эпохи
сена
и
извести,
хриплые
голоса
побежденных
и
скота.
En
el
vendaval
de
lenguas
contra
la
pared
В
урагане
языков,
прижатый
к
стене,
Trigo,
alpaca
y
mal
de
almas
por
estupidez
Пшеница,
альпака
и
боль
души
от
глупости.
Admirando
un
mar
sin
marea
Любуясь
морем
без
приливов,
Tierras
de
polvo
y
rencor
Землями
пыли
и
обиды.
Náufragos
sin
sal,
errante
incomodidad
Кораблекрушенцы
без
соли,
блуждающий
дискомфорт,
Vidas
de
ultra
mar
narradas
sin
saber
nadar
Жизнь
за
морем,
рассказанная
неумеющим
плавать.
Conformismo
amenazante
en
las
mentes
de
allí
y
allá
Угрожающее
самодовольство
в
умах
здесь
и
там,
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Con
seguridad
el
viento
me
hará
volver
Несомненно,
ветер
заставит
меня
вернуться,
La
deriva
hará
que
tiemble
nuestro
amanecer
Дрейф
заставит
дрожать
наш
рассвет,
Mas
no
hay
que
pensar
en
puertos
donde
merecer
Но
не
нужно
думать
о
портах,
где
заслужить,
Nuestro
ancla
es
el
mar
de
nubes,
madera
y
piel
Наш
якорь
— море
облаков,
дерево
и
кожа.
Admirando
un
mar
sin
marea
Любуясь
морем
без
приливов,
Tierras
de
polvo
y
rencor
Землями
пыли
и
обиды.
Náufragos
sin
sal,
errante
incomodidad
Кораблекрушенцы
без
соли,
блуждающий
дискомфорт,
Vidas
de
ultra
mar
narradas
sin
saber
nadar
Жизнь
за
морем,
рассказанная
неумеющим
плавать.
Conformismo
amenazante
en
las
mentes
de
allí
y
allá
Угрожающее
самодовольство
в
умах
здесь
и
там,
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Y
mientras
brille
la
estela
y
el
camino
te
eche
a
andar
И
пока
сияет
след,
и
путь
зовет
тебя
идти,
Recuerda
que
no
estás
solo,
que
antes
alguien
viajó
ya
Помни,
что
ты
не
одна,
что
кто-то
уже
путешествовал
до
тебя,
Que
todo
se
balancea
entre
vaivenes
de
espuma
y
pan
Что
всё
качается
между
волнами
пены
и
хлеба,
Siempre
habrá
lobo
en
su
barco
y
arriero
con
su
cal
Всегда
будет
волк
на
своем
корабле
и
погонщик
со
своей
известью.
Siempre
habrá
lobo
en
su
barco
y
arriero
con
su
cal
Всегда
будет
волк
на
своем
корабле
и
погонщик
со
своей
известью.
Náufragos
si
sal
errante
incomodidad
Кораблекрушенцы
без
соли,
блуждающий
дискомфорт,
Vidas
de
ultra
mar
narradas
sin
saber
nadar
Жизнь
за
морем,
рассказанная
неумеющим
плавать.
Conformismo
amenazante
en
las
mentes
de
allí
y
allá
Угрожающее
самодовольство
в
умах
здесь
и
там,
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Mares
de
arena
y
oscuridad
Моря
песка
и
тьмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Pérez Núñez, Hugo Marté, Lucía Urones, Sergio Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.