Paroles et traduction The Son of Wood - La Lucha de los Vientos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Lucha de los Vientos
Борьба ветров
Yo
no
podía
escribir
nada
hasta
que
pensé
en
cantarte
Я
не
мог
ничего
написать,
пока
не
подумал
о
том,
чтобы
спеть
тебе
No
trajimos
la
revolución
aun
buscando
liberarte
Мы
не
принесли
революцию,
хоть
и
искали
твоего
освобождения
Te
hemos
visto
crecer
fuerte
sin
apenas
entenderlo
Мы
видели,
как
ты
растешь
сильной,
едва
понимая
это
Y
créeme
cuando
te
digo,
compañero,
que
aprendimos
a
reconocerlo
И
поверь
мне,
когда
я
говорю,
дорогая,
что
мы
научились
это
ценить
¿Dónde
quedaron
los
locos
que,
luchando
por
su
casa
Где
те
безумцы,
которые,
сражаясь
за
свой
дом,
Olvidaron
intereses
para
cantarle
a
la
masa?
Забыли
о
корысти,
чтобы
петь
для
народа?
Una
que
ahora
no
escucha,
a
la
que
ahogó
el
desaliento
Того,
который
теперь
не
слушает,
которого
поглотило
уныние
Mas
si
cantarle
es
mi
lucha
Но
если
петь
для
тебя
— моя
борьба
Mas
si
cantarle
es
mi
lucha,
muera
mi
voz
en
el
viento
Но
если
петь
для
тебя
— моя
борьба,
пусть
мой
голос
умрет
на
ветру
Ojos
rojos,
manos
quietas
por
cadenas
transparentes
Красные
глаза,
руки
скованы
прозрачными
цепями
Y
aunque
el
cielo
se
quebraba,
tú
no
enseñaste
los
dientes
И
хотя
небо
рушилось,
ты
не
показала
зубов
No
habrá
voz,
viento
o
bandera
que
levante
el
oleaje
Не
будет
голоса,
ветра
или
флага,
способных
поднять
волну
De
quien
vive
en
su
trinchera
y
no
anda
por
sus
calles
Того,
кто
живет
в
своей
траншее
и
не
ходит
по
своим
улицам
Por
sus
calles
По
своим
улицам
¿Dónde
quedaron
los
locos
que,
luchando
por
su
casa
Где
те
безумцы,
которые,
сражаясь
за
свой
дом,
Olvidaron
intereses
para
cantarle
a
la
masa?
Забыли
о
корысти,
чтобы
петь
для
народа?
Una
que
ahora
no
escucha,
a
la
que
ahogó
el
desaliento
Того,
который
теперь
не
слушает,
которого
поглотило
уныние
Mas
si
cantarle
es
mi
lucha,
muera
mi
voz
en
el
viento
Но
если
петь
для
тебя
— моя
борьба,
пусть
мой
голос
умрет
на
ветру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Pérez Núñez, Hugo Marté, Lucía Urones, Sergio Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.