Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever
since
we've
been
together,
Seit
wir
zusammen
sind,
You've
been
buggin'
me
about,
machst
du
mir
ständig
Vorwürfe
wegen,
Another
woman.
einer
anderen
Frau.
Yes
you
have.
Ja,
das
tust
du.
I'm
gettin'
sick
and
tired,
Ich
habe
es
satt
und
bin
es
leid,
Of
bein'
accused.
beschuldigt
zu
werden.
I'm
gonna
make
it
through,
honey,
Ich
werde
das
durchstehen,
Liebling,
Yes
I
am.
Ja,
das
werde
ich.
But
when
I
come
home
from
work,
Aber
wenn
ich
von
der
Arbeit
nach
Hause
komme,
I
can
hardly,
kann
ich
kaum,
Close
my
eyes.
meine
Augen
schließen.
You
keep
buggin'
me
and
naggin'
me
about,
Du
nervst
mich
weiter
und
nörgelst
an
mir
herum
wegen,
Some
hearsay
and
jive.
irgendeinem
Hörensagen
und
Gerede.
Ohhh,
yeah
yeah...
Ohhh,
yeah
yeah...
You've
never
seen
me
do
nothin'
wrong,
Du
hast
nie
gesehen,
dass
ich
etwas
Falsches
tue,
When
I
get
my
check,
Wenn
ich
meinen
Scheck
bekomme,
I
bring
it
home.
bringe
ich
ihn
nach
Hause.
And
you
still
run
into
me
with
that,
Und
du
kommst
mir
immer
noch
damit,
He
said,
she
said,
you
did
it.
Er
hat
gesagt,
sie
hat
gesagt,
du
hast
es
getan.
Oh,
good
god,
Oh,
guter
Gott,
? In
this
neighborhood.
? in
dieser
Nachbarschaft.
Neighbors
talkin'
about
neighbors,
Nachbarn
reden
über
Nachbarn,
And
that's
no
good,
Und
das
ist
nicht
gut,
No
it
ain't,
baby.
Nein,
das
ist
es
nicht,
Baby.
And
you
pester
me
about
what
Shirley
said,
Und
du
quälst
mich
mit
dem,
was
Shirley
gesagt
hat,
Honey,
that
ain't
true.
Liebling,
das
ist
nicht
wahr.
But
did
Shirley
tell
you,
Aber
hat
Shirley
dir
erzählt,
What
she
was
really
tryin'
to
do?
Was
sie
wirklich
versucht
hat
zu
tun?
I
know
she
didn't,
baby.
Ich
weiß,
das
hat
sie
nicht,
Baby.
She
was
tryin'
to
get
me,
Sie
hat
versucht,
mich
dazu
zu
bringen,
To
go
to
the
Holiday
Inn,
mit
ins
Holiday
Inn
zu
gehen,
And
she's
supposed
to
be
your
so-called
friend.
Und
sie
soll
deine
sogenannte
Freundin
sein.
And
you're
still
runnin'
to
her,
Und
du
rennst
immer
noch
zu
ihr,
With
that
he-said,
she-said,
you
did
it.
mit
diesem
Er-hat-gesagt,
sie-hat-gesagt,
du-hast-es-getan.
You
know
you
keep
tellin'
me
about
how
tired
you
are.
Weißt
du,
du
erzählst
mir
immer
wieder,
wie
müde
du
bist.
Well
I'm
the
one
that's
tired
of
that
hearsay
jive,
baby.
Nun,
ich
bin
diejenige,
die
dieses
Hörensagen-Gerede
satt
hat,
Baby.
Every
time
I
walk
out
of
my
door,
I'm
staring
Shirley
right
in
the
face.
Jedes
Mal,
wenn
ich
aus
meiner
Tür
gehe,
starre
ich
Shirley
direkt
ins
Gesicht.
And
she's
tellin'
me
about
some
woman
you
were
with
the
night
before.
Und
sie
erzählt
mir
von
irgendeiner
Frau,
mit
der
du
in
der
Nacht
zuvor
zusammen
warst.
Look
here,
I
don't
care
about
what
Shirley
said,
you
know?
Hör
mal
her,
es
ist
mir
egal,
was
Shirley
gesagt
hat,
weißt
du?
Hey,
and?
the
preacher
said
wasn't
nothin'
about
honor,
and-and,
you
know,
faith,
and
things.
Hey,
und?
der
Prediger
sagte,
es
ginge
um
Ehre,
und-und,
weißt
du,
Vertrauen
und
so.
You
better
have
faith
in
me,
you
know?
Du
solltest
besser
Vertrauen
in
mich
haben,
weißt
du?
I'm
your
man.
Ich
bin
dein
Mann.
But
Shirley's
my
best
friend.
Aber
Shirley
ist
meine
beste
Freundin.
Look
here,
lemme
tell
ya
somethin'.
Hör
mal,
lass
mich
dir
was
sagen.
I
don't
want
her
comin'
over
to
my
house
no
more.
I
don't
want
her
comin'
over.
Ich
will
nicht
mehr,
dass
sie
zu
mir
nach
Hause
kommt.
Ich
will
nicht,
dass
sie
rüberkommt.
Hey,
I
guess
I'm
tellin'
ya,
I
don't
want
it.
Hey,
ich
sage
es
dir,
ich
will
es
nicht.
I
don't
want
it.
It's
okay,
just
here,
look,
look...
Ich
will
es
nicht.
Es
ist
okay,
nur
hier,
schau,
schau...
You
never
seen
me
do
nothin'
wrong.
Du
hast
nie
gesehen,
dass
ich
etwas
Falsches
tue.
When
I
get
my
check,
Wenn
ich
meinen
Scheck
bekomme,
I
bring
it
home.
bringe
ich
ihn
nach
Hause.
And
you
still
run
into
me
with
that,
Und
du
kommst
mir
immer
noch
damit,
He
said,
she
said,
you
did
it.
Er
hat
gesagt,
sie
hat
gesagt,
du
hast
es
getan.
Nevermind,
baby!
Vergiss
es,
Baby!
I
can't
take
no
more,
no!
Ich
halte
das
nicht
mehr
aus,
nein!
Think
about
it,
I'll
be
home.
Denk
darüber
nach,
ich
bin
zu
Hause.
You
know,
honey,
I
will
do
you
no
wrong.
Weißt
du,
Liebling,
ich
werde
dir
nichts
Böses
tun.
That
hearsay
jive,
ain't
nothin'
but
talk.
Dieses
Hörensagen-Gerede,
ist
nichts
als
Gerede.
They're
tryin'
get
me
to
pack
my
bags
and
walk.
Sie
versuchen,
mich
dazu
zu
bringen,
meine
Koffer
zu
packen
und
zu
gehen.
That
hearsay
jive
is?
Dieses
Hörensagen-Gerede
ist
?
Oh,
that
hearsay
jive
will
make
you
do
things
wrong...
Oh,
dieses
Hörensagen-Gerede
wird
dich
dazu
bringen,
falsche
Dinge
zu
tun...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N. West, J. Colbert
Album
Genesis
date de sortie
01-01-1972
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.