The Soul Children - Hearsay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Soul Children - Hearsay




Ever since we've been together,
С тех пор, как мы вместе,
You've been buggin' me about,
Ты меня достал.
Another woman.
Другая женщина.
Yes you have.
Да, это так.
I'm gettin' sick and tired,
Меня тошнит
Of bein' accused.
От обвинений.
I'm gonna make it through, honey,
Я переживу это, милая,
Yes I am.
Да, переживу.
But when I come home from work,
Но когда я прихожу домой с работы,
I can hardly,
Я едва могу...
Close my eyes.
Закрываю глаза.
You keep buggin' me and naggin' me about,
Ты постоянно достаешь меня и придираешься ко мне,
Some hearsay and jive.
Какие-то сплетни и сплетни.
Ohhh, yeah yeah...
О-О-О, да, да...
You've never seen me do nothin' wrong,
Ты никогда не видел, чтобы я делал что-то не так,
When I get my check,
Когда получаю свой чек.
I bring it home.
Я приношу его домой.
And you still run into me with that,
И ты все еще сталкиваешься со мной с этим.
He said, she said, you did it.
Он сказал, она сказала: "Ты сделал это".
Oh, good god,
О боже,
? In this neighborhood.
в этом районе.
Oh yeah!
О, да!
Neighbors talkin' about neighbors,
Соседи говорят о соседях.
And that's no good,
И это нехорошо.
No it ain't, baby.
Нет, это не так, детка.
And you pester me about what Shirley said,
И ты донимаешь меня тем, что сказала Ширли.
Honey, that ain't true.
Милая, это неправда.
But did Shirley tell you,
Но Ширли говорила тебе?
What she was really tryin' to do?
Что она на самом деле пыталась сделать?
I know she didn't, baby.
Я знаю, что нет, детка.
She was tryin' to get me,
Она пыталась уговорить меня
To go to the Holiday Inn,
Пойти в "Холидей Инн".
And she's supposed to be your so-called friend.
И она должна быть твоим так называемым другом.
And you're still runnin' to her,
И ты все еще бежишь к ней.
With that he-said, she-said, you did it.
С этим он-сказал, она-сказала, Ты сделал это.
[Female:]
[Женщина:]
You know you keep tellin' me about how tired you are.
Ты знаешь, что продолжаешь говорить мне о том, как ты устал.
Well I'm the one that's tired of that hearsay jive, baby.
Что ж, это я устал от этой болтовни, детка.
Every time I walk out of my door, I'm staring Shirley right in the face.
Каждый раз, выходя за дверь, я смотрю Ширли прямо в лицо.
And she's tellin' me about some woman you were with the night before.
И она рассказывает мне о какой-то женщине, с которой ты был прошлой ночью.
[Male:]
[Мужчина:]
Look here, I don't care about what Shirley said, you know?
Послушай, мне плевать на то, что сказала Ширли, понимаешь?
Hey, and? the preacher said wasn't nothin' about honor, and-and, you know, faith, and things.
Эй, а? - проповедник сказал, что речь не идет ни о чести, ни ... ну, вы понимаете, о вере и прочем.
You better have faith in me, you know?
Тебе лучше поверить в меня, понимаешь?
I'm your man.
Я твой человек.
[Female:]
[Женщина:]
But Shirley's my best friend.
Но Ширли - моя лучшая подруга.
[Male:]
[Мужчина:]
Look here, lemme tell ya somethin'.
Послушай, дай-ка я тебе кое-что скажу.
I don't want her comin' over to my house no more. I don't want her comin' over.
Я больше не хочу, чтобы она приходила ко мне домой.
Hey, I guess I'm tellin' ya, I don't want it.
Эй, наверное, я говорю тебе, что не хочу этого.
I don't want it. It's okay, just here, look, look...
Я не хочу этого, все в порядке, просто здесь, Смотри, смотри...
You never seen me do nothin' wrong.
Ты никогда не видел, чтобы я делал что-то плохое.
When I get my check,
Когда я получу свой чек,
I bring it home.
Я приношу его домой.
And you still run into me with that,
И ты все еще сталкиваешься со мной с этим.
He said, she said, you did it.
Он сказал, она сказала: "Ты сделал это".
Nevermind, baby!
Не бери в голову, детка!
I can't take no more, no!
Я больше не могу, нет!
Think about it, I'll be home.
Подумай об этом, я буду дома.
You know, honey, I will do you no wrong.
Знаешь, Милая, я не сделаю тебе ничего плохого.
That hearsay jive, ain't nothin' but talk.
Этот джайв из слухов-всего лишь болтовня.
They're tryin' get me to pack my bags and walk.
Они пытаются заставить меня собрать вещи и уйти.
That hearsay jive is?
Это джайв по слухам?
Oh, that hearsay jive will make you do things wrong...
О, этот джайв из слухов заставит тебя делать что-то не так...





Writer(s): N. West, J. Colbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.