Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
woman,
you
got
the
blues,
Hey,
Frau,
du
bist
niedergeschlagen,
Cause
you
ain't
got
no
one
else
to
use.
Weil
du
niemanden
mehr
zum
Ausnutzen
hast.
There's
an
open
road
that
leads
nowhere,
Da
ist
eine
offene
Straße
ohne
Ziel,
So
just
make
some
miles
between
here
and
there.
Also
leg
ein
paar
Meilen
zwischen
hier
und
dort
zurück.
There's
a
hole
in
my
head
where
the
rain
comes
in.
Da
ist
ein
Loch
in
meinem
Kopf,
wo
Regen
eindringt.
You
took
my
body
and
played
to
win.
Du
nahmst
meinen
Körper
und
spieltest,
um
zu
gewinnen.
Ha,
ha,
woman,
it's
a
cryin'
shame,
Ha,
ha,
Frau,
es
ist
eine
Schande
zum
Heulen,
But
you
ain't
got
nobody
else
to
blame.
Aber
du
hast
außer
dir
selbst
niemanden
zu
beschuldigen.
Rolled
in
from
another
town,
Rolltest
aus
einer
anderen
Stadt
herein,
Hit
some
gold,
too
hard
to
settle
down.
Findest
Gold,
zu
ruhelos,
um
dich
niederzulassen.
But
a
fool
and
his
money
soon
go
sep'rate
ways,
Doch
ein
Narr
und
sein
Geld
trennen
sich
bald,
And
you
found
a
fool
lyin'
in
a
daze.
Und
du
fändest
einen
Narren
benommen
vor.
Ha,
ha,
woman,
what
you
gonna
do,
Ha,
ha,
Frau,
was
wirst
du
tun,
You
destroyed
all
the
virtues
that
the
Lord
gave
you.
Du
vernichtetest
alle
Tugenden,
die
Gott
dir
gab.
It's
so
good
that
you're
feelin'
pain,
Wie
gut,
dass
du
Schmerzen
empfindest,
But
you
better
get
your
face
on
board
the
very
next
train.
Steig
besser
gleich
in
den
nächsten
Zug
ein.
Evil
woman,
how
you
done
me
wrong,
Böse
Frau,
wie
du
mir
unrecht
tatst,
But
now
you're
tryin'
to
wail
a
diff'rent
song.
Aber
jetzt
versuchst
du
ein
anderes
Lied
zu
klagen.
Ha,
ha,
funny,
how
you
broke
me
up.
Ha,
ha,
komisch,
wie
du
mich
zerstörstest.
You
made
the
wine,
now
you
drink
a
cup.
Du
machtest
den
Wein,
also
trink
deinen
Kelch.
I
came
runnin'
ev'ry
time
you
cried,
Ich
rannte
jedes
Mal
herbei,
wenn
du
schriest,
Thought
I
saw
love
smilin'
in
your
eyes.
Dachte,
ich
sah
Liebe
in
deinen
Augen
lächeln.
Ha,
ha,
very
nice
to
know
Ha,
ha,
schön
zu
wissen,
That
you
ain't
got
no
place
left
to
go.
Dass
du
keinen
Ort
mehr
hast,
zu
dem
du
gehen
kannst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynne Jeff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.