The Statler Brothers - A Different Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Statler Brothers - A Different Song




(Don Reid)
(Дон Рид)
Album: Innerview (1972)
Альбом: Иннервью (1972)
I've sung everything from hard times to heaven
Я спел все, от трудных времен до небес.
To the cold winds that chilled my very soul
Холодным ветрам, что охладили мою душу.
And I've sung everything from lonely nights in taverns
И я пел все от одиноких ночей в тавернах.
To dime store women on the troll
За копейки хранят женщин на тролле.
And I've sung everything from sunshine to sadness
И я спел все, от солнечного света до печали.
From the good life to the hells of Bob McVee
От хорошей жизни до ада Боба Макви.
Now I sing a different song and tell a different story
Теперь я пою другую песню и рассказываю другую историю.
'Cause Jesus sang a different song to me
Потому что Иисус пел мне другую песню.
Chorus:
Припев:
And he said he'd meet me (Meet me in the mornin')
И он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the sweet still shadows of his love (of his love)
В сладких, тихих тенях его любви (Его любви).
He said he'd meet me (Meet me in the mornin')
Он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the warm soft goodness of his love
В тепле нежной добродетели его любви.
I've read it in the pages of
Я прочел это на страницах ...
Matthew, Mark and Proverbs, Daniel, Revelation, Timothy
Матфей, Марк и пословицы, Даниил, откровение, Тимофей.
And the wisdom I discovered from cover to cover
И мудрость, которую я открыл от корки до корки.
Was enough to scare the Devil out of me
Этого было достаточно, чтобы напугать Дьявола.
The words all have reason
У всех слов есть причина.
And they're never out of season
И они никогда не выходят из сезона.
They're the sweetest written words you'll ever hear
Это самые сладкие написанные слова, которые ты когда-либо слышал.
Since I've been readin' Jesus
С тех пор, как я читаю Иисуса.
I read a different story
Я читаю другую историю.
'Cause Jesus, he's been readin' me for years
Потому что Иисус, он читал меня годами.
Chorus:
Припев:
And he said he'd meet me (Meet me in the mornin')
И он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the sweet still shadows of his love (of his love)
В сладких, тихих тенях его любви (Его любви).
He said he'd meet me (Meet me in the mornin')
Он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the warm soft goodness of his love
В тепле нежной добродетели его любви.
Chorus:
Припев:
And he said he'd meet me (Meet me in the mornin')
И он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the sweet still shadows of his love (of his love)
В сладких, тихих тенях его любви (Его любви).
He said he'd meet me (Meet me in the mornin')
Он сказал, что встретит меня (встретимся утром).
In the mornin' (Meet me in the mornin')
Утром (встретимся утром)
In the warm soft goodness of his love
В тепле нежной добродетели его любви.
In the warm soft goodness of his love
В тепле нежной добродетели его любви.
Of his love, of his love
О его любви, о его любви.





Writer(s): DON REID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.