Paroles et traduction The Statler Brothers - A Letter From Shirley Miller
I
got
a
letter,
today,
from
Shirley
Miller
Сегодня
я
получил
письмо
от
Ширли
Миллер.
She's
living
in
Ohio
in
a
Presbyrterian
Home
Она
живет
в
Огайо
в
пресвитерианском
доме.
She's
married
a
preacher
and
raisin'
a
family
Она
вышла
замуж
за
проповедника
и
создала
семью.
She
said
she
wrote
the
letter
'cause
she
was
scared
to
phone
Она
сказала,
что
написала
письмо,
потому
что
боялась
звонить.
She
said
she
still
remembers
things
she
said
she
wouldn't
Она
сказала,
что
все
еще
помнит
то,
о
чем
говорила,
что
не
вспомнит.
She
asked
about
my
travels
and
if
Cleveland's
on
my
route
Она
спросила
о
моих
путешествиях,
есть
ли
в
моем
маршруте
Кливленд.
Shirley
says
she's
chilly
in
that
cold
Ohio
weather
Ширли
говорит,
что
ей
холодно
в
такую
холодную
погоду
в
Огайо.
But
I
think
she's
warmer
than
the
Hell,
her
husband
talks
about
Но
я
думаю,
что
она
теплее,
чем
тот
ад,
о
котором
говорит
ее
муж.
She
said
she
was
happy,
and
hoped
that
I
was
too
Она
сказала,
что
счастлива,
и
надеялась,
что
я
тоже.
But
I
could
read
between
the
lines
knowing
Shirley
like
I
do
Но
я
мог
читать
Между
строк,
зная
Ширли
так
же
хорошо,
как
я.
She
can't
hide
the
way
she
feels
behind
the
perfumed
note
Она
не
может
скрыть
свои
чувства
за
надушенной
запиской.
I
could
tell
her
hand
was
shaking
in
the
letter
Shirley
wrote
Я
мог
сказать,
что
ее
рука
дрожала
в
письме,
которое
Ширли
написала.
Shirley
said
she
didn't
expect
me
to
answer
Ширли
сказала,
что
не
ожидала
от
меня
ответа.
She
said
she
only
wanted
to
get
a
few
things
off
her
chest
Она
сказала,
что
просто
хотела
снять
кое-что
с
души.
I
tore
up
the
letter
and
said
a
prayer
for
the
preacher
Я
разорвал
письмо
и
помолился
за
священника.
I'll
let
him
and
the
Good
Lord
take
care
of
the
rest
Я
позволю
ему
и
Милостивому
Господу
позаботиться
об
остальном.
She
said
she
was
happy
and
hoped
that
I
was
too
Она
сказала,
что
счастлива,
и
надеялась,
что
я
тоже.
But
I
could
read
between
the
lines
knowing
Shirley
like
I
do
Но
я
мог
читать
Между
строк,
зная
Ширли
так
же
хорошо,
как
я.
It's
probably
just
a
passing
thing,
I
think
she'll
be
all
right
Скорее
всего,
это
мимолетное
чувство,
думаю,
с
ней
все
будет
в
порядке.
And
I'm
glad
that
Shirley
never
wrote
what
she
sat
down
to
write
И
я
рад,
что
Ширли
никогда
не
писала
то,
за
что
садилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wayne Carson Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.