The Statler Brothers - Bed Of Roses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Statler Brothers - Bed Of Roses




Bed Of Roses
Ложе Роз
She was called a scarlet woman by the people
Ее называли распутной женщиной те люди,
Who would go to church, but left me in the street
Что в церковь ходили, а меня бросили на улице.
With no parents of my own, I never had a home
Без родителей своих, без дома я рос,
And an eighteen-year-old boy has got to eat
А восемнадцатилетнему парню нужно как-то есть.
She found me outside, one Sunday morning
Она нашла меня однажды утром воскресным,
Begging money from a man I didn't know
Когда я у незнакомца просил милостыню.
She took me in and wiped away my childhood
Она меня приютила, детство мое сберегла,
A woman of the streets, this lady Rose
Женщина с улицы, эта леди Роза.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.
She was a handsome woman, just thirty-five
Она была красивой женщиной, всего тридцати пяти лет,
Who was spoken to in town by very few
С которой в городе мало кто разговаривал.
She managed a late evening business
Она вела ночной бизнес,
Like most of the town wished they could do
Которым большая часть города хотела бы заниматься.
And I learned all the things that a man should know
И я узнал все, что должен знать мужчина,
From a woman not approved of, I suppose
От женщины, которую, как я понимаю, не одобряли.
But she died knowing that I really loved her
Но она умерла, зная, что я действительно любил ее,
Off life's bramble bush, I picked a rose
С тернового куста жизни я сорвал розу.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.





Writer(s): Harold W. Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.