The Statler Brothers - Class of '57 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Statler Brothers - Class of '57 (Live)




Class of '57 (Live)
Выпуск 57-го (Концертная запись)
Tommy's selling used cars, Nancy's fixing hair
Томми продает подержанные машины, Нэнси делает прически,
Harvey runs a grocery store and Margaret doesn't care
Харви управляет продуктовым, а Маргарет все равно,
Jerry drives a truck for Sears and Charlotte's on the make
Джерри водит грузовик для Sears, а Шарлотта ищет выгоду,
And Paul sells life insurance and part time real estate
А Пол продает страховки жизни и подрабатывает риелтором.
Helen is a hostess, Frank works at the mill
Хелен работает официанткой, Фрэнк работает на заводе,
Janet teaches grade school and prob'ly always will
Джанет преподает в начальной школе и, наверное, всегда будет,
Bob works for the city and Jack's in lab research
Боб работает на город, а Джек занимается лабораторными исследованиями,
And Peggy plays organ at the Presbyterian Church
А Пегги играет на органе в пресвитерианской церкви.
And the class of '57 had it's dreams
И у выпуска 57-го были свои мечты,
Oh We all thought we'd change the world with our great works and deeds
О, мы все думали, что изменим мир своими великими делами и поступками,
Or maybe we just thought the world would change to fit our needs
Или, может быть, мы просто думали, что мир изменится под наши нужды.
The class of '57 had dreams
У выпуска 57-го были мечты.
Betty runs a trailer park, Jan sells Tupperware
Бетти управляет трейлерным парком, Ян продает Tupperware,
Randy's on an insane ward and Mary's on welfare
Рэнди в психушке, а Мэри на пособии,
Charlie took a job with Ford and Joe took Freddie's wife
Чарли устроился на работу в Ford, а Джо увел жену у Фредди,
Charlotte took a millionaire and Freddie took his life.
Шарлотта вышла замуж за миллионера, а Фредди покончил с собой.
John is big in cattle, Ray is deep in debt
Джон преуспевает в скотоводстве, Рэй по уши в долгах,
Where Marvis finally would up is anybody's bet
Где в итоге оказалась Марвис, можно только гадать,
Linda married Sonny, Brenda married me
Линда вышла замуж за Сонни, Бренда вышла за меня,
And the class of all of us is just a part of history
И наш выпуск всего лишь часть истории.
And the class of '57 had it's dreams
И у выпуска 57-го были свои мечты,
But living life day to day is never like it seems
Но жить день за днем никогда не бывает так, как кажется,
Things get complicated when you get past eighteen
Все становится сложнее, когда тебе больше восемнадцати,
But the class of '57 had its dreams
Но у выпуска 57-го были свои мечты.
Oh the class of '57 had dreams
О, у выпуска 57-го были мечты.





Writer(s): DON REID, HAROLD W REID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.