The Statler Brothers - That Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Statler Brothers - That Summer




That Summer
То лето
It was the same summer I learned to play
Тем же летом я научился играть
′It Had To Be You' on the piano
«It Had To Be You» на пианино.
The same summer we jumped the fence at the fair
Тем же летом мы перелезли через забор на ярмарке,
And you won in two throws the pink dog I tried all night to win
И ты с двух бросков выиграла розовую собачку, которую я всю ночь пытался выиграть.
There′s a storehouse of song titles
У меня целый склад названий песен,
I can recite from that summer
Которые я могу перечислить с того лета.
I hear one every now and then
Я слышу одну из них время от времени.
It seems I'm always driving when I hear one
Кажется, я всегда за рулем, когда слышу одну из них.
I turn the radio up and blank my mind
Я делаю радио погромче и отключаю свой разум,
And let it drift, it's a good thing
И позволяю ему блуждать, это хорошо,
I never hear more than one at a time
Что я никогда не слышу больше одной за раз,
Or I don′t think I could see to drive
Иначе, я думаю, я бы не смог вести машину.
I see pictures taken that summer
Я вижу фотографии, сделанные тем летом,
Every time I give my personal belongings
Каждый раз, когда провожу ежегодную чистку
Their annual cleaning out
Своих личных вещей.
Remember the one that was taken
Помнишь ту, что была сделана
In your back yard the evening of graduation?
У тебя во дворе вечером после выпускного?
You wrote on the back, you wrote
Ты написала на обороте, ты написала...
Well you know what you wrote
Ну, ты знаешь, что ты написала,
Or maybe you don′t but I do
А может, и не знаешь, но я знаю.
I still go to the same theater we went to that summer
Я до сих пор хожу в тот же кинотеатр, куда мы ходили тем летом.
I always sit about tenth from the back on the right
Я всегда сажусь примерно на десятом ряду справа.
You always got a headache if we sat any closer
У тебя всегда болела голова, если мы садились ближе,
And had to squint if we sat any farther back
И тебе приходилось щуриться, если мы садились дальше.
You were a lot of trouble to me
Ты доставляла мне много хлопот.
Of course I see the same people
Конечно, я вижу тех же людей,
We saw that summer
Которых мы видели тем летом.
None of them ever mention you
Никто из них никогда не упоминает тебя.
I guess they don't know
Наверное, они не знают,
I still remember you like I do
Что я до сих пор помню тебя так же хорошо.
Or maybe they do know
А может, и знают,
I still remember you like I do
Что я до сих пор помню тебя так же хорошо.
Maybe that′s why they don't mention you
Может быть, поэтому они не упоминают тебя.
And the places, the places are still there
И места, эти места все еще там,
Although most of them have changed
Хотя большинство из них изменились.
That narrow bumpy dirt road up to the knoll
Та узкая, ухабистая грунтовая дорога к холму,
Where we used to park has been paved
Где мы обычно парковались, теперь заасфальтирована.
And a new housing development has gone in
И там появился новый жилой комплекс.
Houses, cars, and people have invaded our place
Дома, машины и люди вторглись в наше место,
Where your innocence became my guilt
Где твоя невинность стала моей виной.
People live daily as if nothing has ever happened
Люди живут каждый день, как будто ничего не произошло
On that piece of ground
На том клочке земли.
I′ve learned other songs on the piano
Я выучил другие песни на пианино.
The fair doesn't come anymore
Ярмарка больше не приезжает,
Until late September
До конца сентября.
And those songs make me
И эти песни теперь вызывают у меня
Sad now instead of happy
Грусть, а не радость.
The pictures have gotten bent
Фотографии погнулись,
And corners broken off
И уголки обломались.
They′ve put on a new wide screen
В кинотеатре поставили новый широкий экран
And swinging chairs in the theater
И качающиеся кресла.
The people have grown older
Люди постарели,
And the knoll is a pool of lights after dark
А холм это море огней после наступления темноты.
But the summers are still hot and that's the
Но лето все еще жаркое, и это
'Bout the only thing that hasn′t changed
Почти единственное, что не изменилось.
Except that I still love you
Кроме того, что я все еще люблю тебя.





Writer(s): DON REID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.