Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
Things
I
thought
I
remembered
well
look
different
now
to
me
Dinge,
an
die
ich
mich
klar
erinnerte,
kommen
mir
heute
anders
vor.
For
adult
eyes
can
sure
surprise
a
Childhood
memory
Denn
Erwachsenenaugen
überraschen
eine
Kindheitserinnerung
sehr.
No,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Nein,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
The
windows
at
the
school
don't
seem
as
tall
Die
Schulfenster
scheinen
nicht
mehr
so
hoch
wie
damals
As
I
remember
neither
do
the
fountains
in
the
hall
Auch
die
Springbrunnen
in
der
Halle
sind
nicht
mehr
so
riesengroß
And
that
fifth
grade
teacher
wasn't
terrible
at
all
Und
jene
Fünftklasslehrerin
war
gar
nicht
fürchterlich,
ganz
ohne
Hader.
No,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Nein,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
The
playground
doesn't
seem
as
big
somehow
Der
Schulhof
wirkt
irgendwie
nicht
mehr
so
weit
und
breit
And
I
could
put
a
ball
right
through
the
office
window
now
Und
ich
könnte
den
Ball
direkt
durchs
Bürofenster
schmeißen
heut'
And
I
know
now
why
chewing
gum
in
school
was
not
allowed
Und
ich
weiß
jetzt,
warum
Kaugummi
in
der
Schule
war
verboten.
No,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Nein,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
Butch
Carter
used
to
keep
us
kids
afraid
Butch
Carter
jagte
uns
Kindern
stets
Angst
ein.
He'd
bust
the
lip
of
any
kid
who
dared
get
in
his
way
Er
schlug
aufs
Maul,
wer's
wagte,
ihm
in
die
Quere
zu
kommen.
I
wish
ole'
Butch
was
standin'
here
in
front
of
me
today
Ich
wünscht',
der
alte
Butch
stünde
jetzt
hier
vor
mir
allein.
'Cause,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Denn,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
I
wish
I
could
have
grown
into
the
man
Ich
wünschte,
ich
wär'
der
Mann
geworden,
ganz
nach
Plan,
That
I
pictured
as
a
child
and
filled
those
childhood
plans
Den
ich
mir
als
Kind
ausmalte,
erfüllt
den
Kindheitstraum.
I'd
do
it
right
if
only
I
could
live
my
life
again
Ich
täte
es
richtig,
könnte
ich
mein
Leben
neu
beginnen.
But
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Doch
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
Forbidden
alleys
unfamiliar
streets,
Verbotene
Gassen,
unbekannte
Straßen,
siehst
du,
Places
mama
told
me
I
should
never
set
my
feet
Orte,
von
denen
Mama
sagte:
"Geh
da
nie
hin!"
Well
today
I
know
exactly
where
those
streets
and
alleys
lead
Heut'
weiß
ich
genau,
wohin
Straßen
und
Gassen
führen.
'Cause
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Denn
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
Buck
Painter
is
no
longer
unemployed,
Buck
Painter
hat
Arbeit,
ist
nicht
mehr
ohne
Broterwerb,
Uncle
Dick
has
settled
down
with
age
and
rarely
gets
annoyed
Onkel
Dick
ist
ruhig,
reifer,
selten
dass
er
zürnt.
And
now
I
hear
Butch
Carter's
gone
to
workin'
for
the
Lord
Und
jetzt
hör
ich,
Butch
Carter
arbeitet
für
den
Herrn.
No,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Nein,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
No,
things
just
ain't
the
way
they
used
to
be
Nein,
manches
ist
nicht
mehr
so,
wie
es
einmal
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.