Paroles et traduction The Stone Roses - Going Down - Demo Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going Down - Demo Remastered
Упадок - Ремастеринг Демо
Dawn
sings
in
the
garden
Рассвет
поет
в
саду,
Phone
sings
in
the
hall
Телефон
поет
в
холле.
This
boy's
dead
from
two
days
life
Этот
парень
мертв
уже
два
дня,
Resurrected
by
the
call
Воскрешен
твоим
звонком.
Penny
here
we've
got
to
come
Пенни,
мне
нужно
приехать,
So
come
on
round
to
me
Так
что
жду
тебя
у
себя.
There's
so
much,
Penny,
lying
here
Здесь
так
много
всего,
Пенни,
To
touch
taste
and
tease
Чего
можно
коснуться,
попробовать,
чем
можно
подразнить.
Ring-a-ding-ding-ding,
I'm
going
down,
I'm
coming
round
Дзынь-дзынь-дзынь-дзынь,
я
иду,
я
уже
еду.
Penny's
place
a
crummy
room
У
Пенни
жалкая
комната,
Her
dansette
crackles
to
Jimi's
tune
Ее
проигрыватель
потрескивает
под
мелодию
Джими.
I
don't
care
I
taste
Ambre
Solaire
Меня
не
волнует,
я
чувствую
запах
Ambre
Solaire
Her
neck,
her
thighs,
her
lips,
her
hair
Твоей
шеи,
твоих
бедер,
твоих
губ,
твоих
волос.
Ring-a-ding-ding-ding,
I'm
going
down,
I'm
coming
round
Дзынь-дзынь-дзынь-дзынь,
я
иду,
я
уже
еду.
All
thoughts
of
sleep
desert
me,
there
is
no
time
Все
мысли
о
сне
покидают
меня,
нет
времени.
Thirty
minutes
brings
me
round
to
her
number
9
Через
тридцать
минут
я
буду
у
твоего
дома
номер
9.
There
she
looks
like
a
painting
Ты
выглядишь
как
картина,
Jackson
Pollock's
No.
5
"Номер
5"
Джексона
Поллока.
Come
into
the
forest
and
taste
the
trees
Войди
в
лес
и
попробуй
деревья
на
вкус.
The
sun
starts
shining
and
I'm
hard
to
please
Солнце
начинает
светить,
и
меня
трудно
угодить.
Ring-a-ding-ding-ding,
I'm
going
down,
I'm
coming
round
Дзынь-дзынь-дзынь-дзынь,
я
иду,
я
уже
еду.
All
thoughts
of
sleep
desert
me,
there
is
no
time
Все
мысли
о
сне
покидают
меня,
нет
времени.
Thirty
minutes
brings
me
round
to
her
number
9
Через
тридцать
минут
я
буду
у
твоего
дома
номер
9.
To
look
down
on
the
clouds
you
don't
need
to
fly
Чтобы
смотреть
на
облака
сверху
вниз,
не
нужно
летать.
I've
never
flown
in
a
plane
Я
никогда
не
летал
на
самолете.
I'll
live
until
I
die
Я
буду
жить,
пока
не
умру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian George Brown, John Squire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.