Paroles et traduction The Stranglers - Lowlands
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Driving
through
the
lowlands
with
the
rain
upon
my
face
Еду
по
низинам,
дождь
бьет
в
лицо,
Sparkes
has
got
the
brandy
and
were
picking
up
the
pace
У
Спаркса
бренди,
и
мы
жмем
на
газ,
Whole
world
seems
in
motion,
body
clock
peculiar
Весь
мир
в
движении,
биологические
часы
сбились,
That's
the
way
we
do
things
when
we
move
from
place
to
place
Так
мы
и
делаем,
когда
перемещаемся
с
места
на
место.
Been
mobile
now
for
hours
and
I
cant
make
out
my
feet
Мы
в
пути
уже
несколько
часов,
и
я
не
чувствую
ног,
Tarmac
black
refecltive
on
the
north
side
of
the
street
Черный
асфальт
отражается
на
северной
стороне
улицы,
Time
to
stoke
the
fires,
spray
flies
from
the
tyers
Время
поддать
жару,
брызги
летят
из-под
шин,
Starts
to
get
hypnotic
like
it's
knocking
out
a
beat
Начинает
гипнотизировать,
как
будто
выбивает
ритм.
Louis
went
in
for
coffee,
came
back
a
guru
Луи
пошел
за
кофе,
вернулся
гуру,
All
the
muscles
in
flanders
couldn't
do
for
our
crew
Все
мускулы
Фландрии
не
смогли
бы
справиться
с
нашей
командой,
Work
is
done
and
where
on
our
way
Работа
сделана,
и
мы
в
пути,
Listen
close
and
you
can
here
them
say
Прислушайся,
и
ты
услышишь,
как
они
говорят:
Halle
halle
alles
Louis
Аллилуйя,
аллилуйя,
все
Луи.
So
Big
Knight,
don't
you
slow
down
or
we'll
never
make
it
back
Так
что,
Большой
Рыцарь,
не
сбавляй
скорость,
иначе
мы
никогда
не
вернемся,
Need
to
reach
the
shore
line
long
before
the
chasing
pack
Нужно
добраться
до
берега
задолго
до
преследователей,
Up
again
at
sunrise,
spooky
how
the
time
flies
Снова
вставать
на
рассвете,
жутко,
как
летит
время,
Sleep's
a
distent
cousin
when
you're
on
the
beaten
track
Сон
- дальний
родственник,
когда
ты
на
проторенной
дороге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jacques Burnel, David Paul Greenfield, Brian John Duffy, Raymond Barry Warne
Album
Giants
date de sortie
28-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.