Paroles et traduction The Streets feat. Ghostpoet - Tidy Nice and Neat
Oh
its
tidy
nice
and
neat
О
здесь
чисто
красиво
и
опрятно
Enter
into
debt
as
your
appetite
gets
whet,
endeavour
to
sweat
it
out,
bet
then
bet
then
double
doubt,
walls
of
stony
clad
that
recall
such
lonley
madness,
never
been
a
call
or
phone
you
lad,
next
in
line
for
a
phoney
fad,
Влезай
в
долги,
когда
твой
аппетит
разгорается,
старайся
выпотеть
до
седьмого
пота,
ставь,
потом
ставь,
потом
дважды
сомневайся,
каменные
стены,
которые
напоминают
о
таком
одиноком
безумии,
никогда
не
звонил
и
не
звонил
тебе,
парень,
следующий
в
очереди
за
фальшивой
причудой.
Lets
see
what
we
find
looking
for
any
time
Давайте
посмотрим
что
мы
найдем
ища
в
любое
время
Look
i
try
to
keep
things
tidy
but
im
feeling
all
the
same,
keep
my
natter
in
the
fray
but
its
leaky
chat
thats
leaked,
inky
problems
causing
trouble
boris
becker
and
for
mug,
got
me
feeling
like
a
lump
Послушай,
я
стараюсь
держать
все
в
порядке,
но
чувствую
себя
все
так
же,
продолжаю
свою
болтовню
в
драке,
но
ее
дырявая
болтовня
просочилась,
чернильные
проблемы
вызывают
неприятности,
Борис
Беккер
и
фор
Муг
заставили
меня
чувствовать
себя
комком.
So
im
sitting
here
all
grump,
towing
lines
all
day,
this
leads
to
buy
except
the
k,
all
work
and
no
play
makes
ghost
a
dull
dog,
yeah
i
tend
to
talk
a
lot
and
my
actions
are
squeaky,
not
as
quiet
as
a
mouse,
hush
pupping
in
my
heedy,
Так
что
я
сижу
здесь
весь
ворчливый,
буксирую
тросы
весь
день,
это
ведет
к
покупкам,
кроме
"К",
вся
работа
и
никаких
игр
превращают
призрака
в
скучную
собаку,
да,
я
склонен
много
говорить,
и
мои
действия
скрипучие,
а
не
тихие,
как
мышь,
тише,
пыхтя
в
моей
голове.
Gobble
box
in
the
bling
so
im
sitting
on
the
sink,
trying
to
clean
up
my
glasses
trying
to
clean
up
my
think,
but
my
tounge
keeps
dipping
and
slipping
on
the
sea
and
the
fish
start
lipping
and
dragging
me
beneath
Я
сижу
на
раковине,
пытаясь
очистить
свои
очки,
пытаясь
очистить
свои
мысли,
но
мой
язык
продолжает
погружаться
и
скользить
по
морю,
и
рыба
начинает
лизать
губы
и
тащить
меня
вниз.
Im
in
armour
would
just
take
my
arm,
its
a
bizzare
and
crazy
farm,
beautiful
days
lazy
calm
but
lazy
calm
can
maybe
harm,
smoke
a
pack
til
the
pack
is
black,
choke
til
your
lungs
are
a
hacking
black
Я
в
доспехах
просто
взял
бы
себя
за
руку,
это
причудливая
и
сумасшедшая
ферма,
прекрасные
дни
ленивого
спокойствия,
но
ленивое
спокойствие
может
навредить,
кури
пачку,
пока
пачка
не
почернеет,
задыхайся,
пока
твои
легкие
не
почернеют.
Invoking
memories
of
chimney
stacks,
cold
in
little
bits
of
slack,
make
the
curtain
twitch
and
peek,
take
a
certain
pitch
in
cheek,
play
the
innocent
little
geek,
listen
to
peaceful
clicks
and
squeaks.
Вызывая
воспоминания
о
дымовых
трубах,
холодных
в
маленьких
кусочках
слабины,
заставь
занавеску
дергаться
и
выглядывать,
возьми
определенную
подачу
в
щеку,
Играй
невинного
маленького
чудика,
слушай
мирные
щелчки
и
писк.
Oh
its
tidy
nice
and
neat.
О,
это
опрятно,
красиво
и
опрятно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.