The Streets - Fit But You Know It - feat. The Futureheads - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Streets - Fit But You Know It - feat. The Futureheads




'Suse me girl
- Сюзи меня, девочка
I know it's a bit embarrassing
Я знаю, это немного неловко.
But I've noticed some tan lines
Но я заметила несколько морщин от загара.
On your shirt
На твоей рубашке.
See, I reckon you're about an eight or a nine
Видишь ли, я считаю, что тебе где-то восемь или девять.
Maybe even nine and a half in four beers time
Может, даже девять с половиной за четыре пива.
That blue top, shop top you've got on is nice
Этот синий топ, магазинный топ, который на тебе, очень хорош
Bit too much fake tan though, but yeah, you score high
Правда, немного слишком много фальшивого загара, но да, ты набрал высокий балл
But there's just one little thing that's really, really
Но есть только одна маленькая вещь, которая действительно, действительно ...
Really, really annoying me about you, you see
Видишь ли, ты меня очень, очень раздражаешь.
Yeah, yeah, like I said, you are really fit
Да, да, как я уже сказал, Ты действительно в форме.
But my gosh, don't you just know it
Но, черт возьми, разве ты не знаешь этого?
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
So, when I looked at you, standing there with your hoard
Итак, когда я посмотрел на тебя, стоящего там с твоим сокровищем ...
I was waiting in the queue, looking at the board
Я стоял в очереди и смотрел на доску.
Wondering whether to have a burger or chips
Хотите гамбургер или чипсы
Or what the shrapnel in my back pocket could afford
Или то, что могла позволить шрапнель в моем заднем кармане?
When I noticed out the corner of my eye
Когда я заметил это краем глаза
Looking toward my direction, your eyes locked on my course
Глядя в мою сторону, ты не сводишь глаз с моего курса.
I couldn't concentrate on what I wanted to order
Я не мог сосредоточиться на том, что хотел заказать.
Which lost me my place in the queue I waited for, yeah
Что лишило меня моего места в очереди, которую я ждал, да
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
Whoa, are you smoking crack or something?
Эй, ты куришь крэк или что-то в этом роде?
(Leave it out, leave it out)
(Оставь это, оставь это)
(Mike just leave it, just leave it)
(Майк, просто оставь это, просто оставь это)
We cannot have that behavior in this establishment
Мы не можем так себя вести в этом заведении.
(Leave it out, leave it out)
(Оставь это, оставь это)
(It's not worth it Mike, just leave it, it's not worth it)
(это не стоит того, Майк, просто оставь это, это не стоит того)
Don't touch me, don't touch me, I'm alright, don't touch me
Не трогай меня, не трогай меня, я в порядке, не трогай меня.
(Leave it out, leave it out)
(Оставь это, оставь это)
For a while I was thinking, yeah, but what if?
Какое-то время я думал, да, но что если?
Picturing myself with bare white hot wit
Представляю себя голым раскаленным добела остроумием
Snaring at you as you were standing there opposite
Я смотрел на тебя, когда ты стояла напротив.
Whether or not you knew it, I swear you didn't tick
Знал ты об этом или Нет, клянусь, ты не знал.
And when that bloke in the white behind us lot queuin'
И когда этот парень в Белом позади нас стоит в очереди.
Was clocking onto you too, yeah, I had to admit that
Я тоже следил за тобой, да, я должен был это признать
Yeah you are fit, and yeah, I do want it
Да, ты в форме, и да, я действительно хочу этого,
But I stopped sharkin' a minute to get chips and drinks
но я остановился на минуту, чтобы взять чипсы и выпить.
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
Now, I bashed my head hard earlier due to the brew
Так вот, я сильно ударился головой раньше из-за варева
But I am digressing slightly, so I'll continue
Но я немного отвлекся, поэтому продолжу.
I didn't wanna bowl over all geezer and rude
Я не хотел бросать вызов всему этому чудаку и грубияну
Not rude like good, but just rude like uncouth
Не грубый, как хороший, а просто грубый, как неотесанный.
You girls think you can just flirt and it comes to you
Вы, девочки, думаете, что можете просто флиртовать, и это приходит к вам.
But let me tell you, see, yes, yes, you are really rude
Но позволь мне сказать тебе, видишь ли, Да, да, ты действительно груб.
And rude as in good, I knew this as you stood and queued
И грубо, как в добре, я знал это, когда ты стоял в очереди.
But I just did not want to give the satisfaction to you
Но я просто не хотел доставлять тебе удовольствие.
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
Oy, just as you started to make your big advance
О, как раз в тот момент, когда ты начал делать свой большой шаг вперед
With the milkshake and that little doughnut in hand
С молочным коктейлем и пончиком в руке.
I was like, nah, I can't, even though you look grand
Я сказал: "Нет, я не могу, хотя ты и выглядишь великолепно".
But you look sharp there smiling hard, suggestin'
Но ты остро смотришь туда, усердно улыбаясь, намекая на это.
And gleaming away with your hearty, hearty looking tan
И поблескиваешь своим сердечным, сердечным загаром.
But I admit the next bit was spanners to my plan
Но я признаю, что следующий шаг был ключом к моему плану.
You walk towards my path and you just brushed right past
Ты идешь навстречу мне и просто проходишь мимо.
And into the arms of that fuckin' white shirted man
И в объятия этого гребаного человека в белой рубашке.
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
Oh, what do I give a fuck, I've got a girlfriend anyway
О, да какое мне дело, у меня все равно есть девушка
(Whoa, we've all had a drink, mate)
(Ого, мы все выпили, приятель)
We're all a bit drunk, we've had a few, fair play
Мы все немного пьяны, мы немного выпили, честная игра.
I got this stella I bombed from that last cafe
У меня есть Стелла которую я разбомбил в том последнем кафе
This night's not even begun, yes, yes, oh yay
Эта ночь еще даже не началась, Да, да, О, да!
I did fancy you a bit though, yeah, I must say
Хотя ты мне немного нравился, да, должен сказать
I would rather, I hadn't mugged myself on display
Я бы предпочел, чтобы я не выставлял себя напоказ.
But this is just another case of female stopping play
Но это просто еще один случай, когда женщина перестает играть.
On an otherwise, total result of a holiday
В противном случае, общий результат праздника
I'm not trying to pull you
Я не пытаюсь тянуть тебя за собой.
Even though I would like to
Хотя мне бы этого хотелось.
I think you are really fit
Я думаю, ты действительно в форме.
You're fit, but my gosh, don't you know it
Ты в хорошей форме, но, черт возьми, разве ты этого не знаешь?
Ha ha, huh, huh, huh
Ха-ха, ха - ха, ха-ха
You're fit, but you're fit, but you know it
Ты в форме, но ты в форме, но ты это знаешь.
(You know it)
(Ты знаешь это)
You're fit, but you know it
Ты в хорошей форме, но ты это знаешь.
I think, I'm going to fall over
Мне кажется, я сейчас упаду.
I think, I'm going to fall o, fuck it all
Я думаю, что сейчас упаду, о, К черту все это





Writer(s): Michael Geoffrey Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.