The Streets - Gonna Hurt When This Is Over - traduction des paroles en allemand

Gonna Hurt When This Is Over - The Streetstraduction en allemand




Gonna Hurt When This Is Over
Wird weh tun, wenn das vorbei ist
I see beautiful bloomings as I'm booted and booted
Ich sehe wunderschöne Blüten, während ich immer wieder getreten werde.
I hear beautiful music, violets, violence, violins
Ich höre wunderschöne Musik, Veilchen, Gewalt, Geigen.
A pause then a slug, into the floor I get plugged
Eine Pause, dann ein Schlag, ich werde zu Boden gestreckt.
A warning comes and then I'm restoring my lunch
Eine Warnung kommt und dann bringe ich mein Mittagessen wieder hoch.
War on drugs, war on drugs
Krieg gegen Drogen, Krieg gegen Drogen.
And then I've forgotten the mayhem
Und dann habe ich das Chaos vergessen.
And I'm off to a haven
Und ich bin auf dem Weg zu einem Zufluchtsort.
Mind wants to be amazing
Mein Verstand will erstaunlich sein.
My, what have you taken
Meine Güte, was hast du genommen?
Fucking opium dreams
Verdammte Opiumträume.
Nothing goes as it seems
Nichts ist, wie es scheint.
Is it smoke or steam?
Ist es Rauch oder Dampf?
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.
Trying to think
Ich versuche zu denken.
Eyes in their lids, surprised grin
Augen in ihren Lidern, überraschtes Grinsen.
Have prior visions, but time stands still
Habe frühere Visionen, aber die Zeit steht still.
Wired up chin, I hear wise lyrics
Verkabeltes Kinn, ich höre weise Texte.
It's inspiring me to higher things
Es inspiriert mich zu höheren Dingen.
Biting my lip, I put fire to the skins
Ich beiße mir auf die Lippe, ich zünde die Häute an.
On the fire to singe, like lighted kindle
Am Feuer versengen, wie angezündeter Zunder.
Psychedelia 1960s hold your pipe and dreams
Psychedelia der 1960er, halte deine Pfeife und deine Träume fest.
I see bright fabrics, the light fantastic
Ich sehe leuchtende Stoffe, das Licht fantastisch.
Friars chanting, file past
Mönche singen, ziehen vorbei.
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.
Blood vessels rush in with love and then worry
Blutgefäße eilen herein mit Liebe und dann Sorge.
Blood in my eyes that was rubbed off my body
Blut in meinen Augen, das von meinem Körper gerieben wurde.
Came up to the sound of the punches
Kam hoch zum Klang der Schläge.
War on drugs, war on drugs
Krieg gegen Drogen, Krieg gegen Drogen.
My paws are rusty
Meine Pfoten sind rostig.
The warning comes
Die Warnung kommt.
Before the punch
Vor dem Schlag.
Pause then slug, war on drugs
Pause, dann Schlag, Krieg gegen Drogen.
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.
Everything going in slow motion
Alles läuft in Zeitlupe.
It's gonna hurt when this is over
Es wird weh tun, wenn das vorbei ist, Liebling.





Writer(s): Michael Geoffrey Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.