Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gonna Hurt When This Is Over
Wird weh tun, wenn das vorbei ist
I
see
beautiful
bloomings
as
I'm
booted
and
booted
Ich
sehe
wunderschöne
Blüten,
während
ich
immer
wieder
getreten
werde.
I
hear
beautiful
music,
violets,
violence,
violins
Ich
höre
wunderschöne
Musik,
Veilchen,
Gewalt,
Geigen.
A
pause
then
a
slug,
into
the
floor
I
get
plugged
Eine
Pause,
dann
ein
Schlag,
ich
werde
zu
Boden
gestreckt.
A
warning
comes
and
then
I'm
restoring
my
lunch
Eine
Warnung
kommt
und
dann
bringe
ich
mein
Mittagessen
wieder
hoch.
War
on
drugs,
war
on
drugs
Krieg
gegen
Drogen,
Krieg
gegen
Drogen.
And
then
I've
forgotten
the
mayhem
Und
dann
habe
ich
das
Chaos
vergessen.
And
I'm
off
to
a
haven
Und
ich
bin
auf
dem
Weg
zu
einem
Zufluchtsort.
Mind
wants
to
be
amazing
Mein
Verstand
will
erstaunlich
sein.
My,
what
have
you
taken
Meine
Güte,
was
hast
du
genommen?
Fucking
opium
dreams
Verdammte
Opiumträume.
Nothing
goes
as
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint.
Is
it
smoke
or
steam?
Ist
es
Rauch
oder
Dampf?
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Trying
to
think
Ich
versuche
zu
denken.
Eyes
in
their
lids,
surprised
grin
Augen
in
ihren
Lidern,
überraschtes
Grinsen.
Have
prior
visions,
but
time
stands
still
Habe
frühere
Visionen,
aber
die
Zeit
steht
still.
Wired
up
chin,
I
hear
wise
lyrics
Verkabeltes
Kinn,
ich
höre
weise
Texte.
It's
inspiring
me
to
higher
things
Es
inspiriert
mich
zu
höheren
Dingen.
Biting
my
lip,
I
put
fire
to
the
skins
Ich
beiße
mir
auf
die
Lippe,
ich
zünde
die
Häute
an.
On
the
fire
to
singe,
like
lighted
kindle
Am
Feuer
versengen,
wie
angezündeter
Zunder.
Psychedelia
1960s
hold
your
pipe
and
dreams
Psychedelia
der
1960er,
halte
deine
Pfeife
und
deine
Träume
fest.
I
see
bright
fabrics,
the
light
fantastic
Ich
sehe
leuchtende
Stoffe,
das
Licht
fantastisch.
Friars
chanting,
file
past
Mönche
singen,
ziehen
vorbei.
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Blood
vessels
rush
in
with
love
and
then
worry
Blutgefäße
eilen
herein
mit
Liebe
und
dann
Sorge.
Blood
in
my
eyes
that
was
rubbed
off
my
body
Blut
in
meinen
Augen,
das
von
meinem
Körper
gerieben
wurde.
Came
up
to
the
sound
of
the
punches
Kam
hoch
zum
Klang
der
Schläge.
War
on
drugs,
war
on
drugs
Krieg
gegen
Drogen,
Krieg
gegen
Drogen.
My
paws
are
rusty
Meine
Pfoten
sind
rostig.
The
warning
comes
Die
Warnung
kommt.
Before
the
punch
Vor
dem
Schlag.
Pause
then
slug,
war
on
drugs
Pause,
dann
Schlag,
Krieg
gegen
Drogen.
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Everything
going
in
slow
motion
Alles
läuft
in
Zeitlupe.
It's
gonna
hurt
when
this
is
over
Es
wird
weh
tun,
wenn
das
vorbei
ist,
Liebling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Geoffrey Skinner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.