The Streets - It Was Supposed to Be So Easy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Streets - It Was Supposed to Be So Easy




It was supposed to be so easy
Все должно было быть так просто.
Just take back the DVD, withdraw that extra money
Просто забери обратно диск, забери лишние деньги.
Tell mum I wouldn't be back for tea, then grab my savings and hurry
Скажи маме, что я не вернусь за чаем, а потом забери мои сбережения и поторопись.
So first to get the film back in time, to avoid that big fine
Так что сначала, чтобы вернуть фильм назад во времени, чтобы избежать этого большого штрафа.
I had to do a fast hill climb, but a faster decline
Я должен был сделать быстрый подъем на холм, но более быстрый спад.
But I flew a bit quick, arms like a lunatic
Но я пролетел немного быстро, руки как сумасшедший.
Had to stop for a few ticks, I started feeling sick
Пришлось остановиться на несколько тиков, мне стало плохо.
Got to the video shop in a state, but chuffed it wouldn't be late
Попал в видеомагазин в штате, но потихоньку не опоздал бы.
Only when he flicked open the case, I'd left the disc at my place
Только когда он открыл ящик, я оставила диск у себя.
Today I've achieved absolutely nought
Сегодня я достиг абсолютно нулевого уровня.
In just being out of the house, I've lost out
Просто находясь вне дома, я потерялся.
If I wanted to end up with more now
Если бы я хотел получить больше сейчас ...
I should've just stayed in bed, like I know how
Я должен был просто остаться в постели, как я знаю.
So I failed on the DVD, but I still had to get the money
Так что я потерпел неудачу на DVD, но я все равно должен был получить деньги.
Tell mum I couldn't make tea, get the saving and then hurry
Скажи маме, что я не могу заварить чай, получить спасение и поторопиться.
Rushing to the cash machine, still a bit mashed and lean
Мчась к кассовому автомату, все еще немного пюре и Лина.
Then of course a mandatory car, drives by and splashes me
Потом, конечно, обязательная машина, проезжает мимо и брызгает мной.
Get there the queue's outrageous, ladies taking ages
Попасть в очередь-это возмутительно, дамы берут возрасты.
My rage is blowing gauges, how longs it take to validate your wages?
Мой гнев взрывает манометры, сколько времени нужно, чтобы подтвердить твою зарплату?
At last my turn comes, press the 50 squid button
Наконец-то настал мой черед, нажми на кнопку 50 кальмаров.
Insufficient funds
Недостаточно средств.
Today I've achieved absolutely nought
Сегодня я достиг абсолютно нулевого уровня.
In just being out of the house, I've lost out
Просто находясь вне дома, я потерялся.
If I wanted to end up with more now
Если бы я хотел получить больше сейчас ...
I should've just stayed in bed, like I know how
Я должен был просто остаться в постели, как я знаю.
So I failed on the DVD, couldn't withdraw any money
Так что я потерпел неудачу на DVD, не смог снять деньги.
But I still had to call mum, get the savings and hurry
Но мне все равно пришлось позвонить маме, забрать сбережения и поторопиться.
So to call mum so that, I could tell her I cant go and that
Так что Позвони маме, и я скажу ей, что не могу уйти.
At least I remembered my phone man, I didn't know her number offhand
По крайней мере, я вспомнил свой телефон, Чувак, я не знал ее номер.
Where's my phone have I got it, Oh this is a crock of shit
Где мой телефон, у меня он есть, О, это кусок дерьма.
I lost the fucking thing, oh here it is in my pocket
Я потерял эту чертову штуковину, о, вот она у меня в кармане.
But the batteries nearly flat, gotta call quick snap
Но батарейки почти разряжены, нужно вызвать быстрый щелчок.
Aww shit, the battery is flat
О, черт, батарейка разряжена.
Today I've achieved absolutely nought
Сегодня я достиг абсолютно нулевого уровня.
In just being out of the house, I've lost out
Просто находясь вне дома, я потерялся.
If I wanted to end up with more now
Если бы я хотел получить больше сейчас ...
I should've just stayed in bed, like I know how
Я должен был просто остаться в постели, как я знаю.
So Ive failed on the DVD, couldnt withdraw any money
Так что я потерпел неудачу на DVD, не мог снять деньги.
Or call mum about tea, I'll have to get the savings and hurry
Или позови маму на чай, мне придется забрать сбережения и поторопиться.
But where was the money, I knew I'd left it on the
Но где были деньги, я знал, что оставил их на
Side, next to the telly, this is not even funny
Стороне, рядом с теликом, это даже не смешно.
I left it in the living room, ready to pick up as soon
Я оставила его в гостиной, готовым забрать как можно скорее.
As I passed through, on the way out to the rendevous
Когда я прошел мимо, на пути к Сорвиголове.
So the shoebox full of money, just disappearing from me
Так что коробка для обуви, полная денег, просто исчезает от меня.
Is not what I call funny, a grand dont come for free
Это не то, что я называю забавным, Гран не приходит бесплатно.
Today I've achieved absolutely nought
Сегодня я достиг абсолютно нулевого уровня.
In just being out of the house, I've lost out
Просто находясь вне дома, я потерялся.
If I wanted to end up with more now
Если бы я хотел получить больше сейчас ...
I should've just stayed in bed, like I know how
Я должен был просто остаться в постели, как я знаю.
(Oi, soaked to the bone in my jeans, do you want me to stop?
(Эй, промокший до костей в моих джинсах, ты хочешь, чтобы я остановился?
I imagine my mums weaping right now
Я представляю, как мои мамы вооружаются прямо сейчас.
And the thousand pounds you swore, that I left on the table this morn
И тысяча фунтов, что ты поклялся, что я оставила на столе этим утром.
Has simply disappeared before my eyes, his eyes and yours
Просто исчезла перед моими глазами, его глазами и твоими.
And I'm a thousand pounds poorer, a hundred thousand pennies, no more
И я на тысячу фунтов беднее, на сотню тысяч пенни, не больше.
A thousandth of a million quid, or two monkeys or a whole fifty scores
Тысячная часть миллиона фунтов, или две обезьяны, или целых пятьдесят очков.
Gone withdrawn from my life, the money is no more for sure)
Ушел из моей жизни, денег больше нет)
It was supposed to be so easy
Все должно было быть так просто.





Writer(s): Michael Geoffrey Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.