Paroles et traduction The Streets - The Sherry End
Till
the
very
end
До
самого
конца.
We′ll
be
just
as
friends
Мы
будем
просто
друзьями.
I've
know
you
better
Я
знаю
тебя
лучше.
You′ve
seen
my
worst
Ты
видел
мое
худшее.
So
let's
invent
words
Так
давай
придумаем
слова.
When
a
good
night
flounders
Когда
хорошая
ночь
барахтается
And
it's
over
И
все
кончено.
How
good
it
was
Как
это
было
здорово!
I
tend
to
know
Я
склонен
знать.
Or
rounding
down
Или
округление?
The
evening′s
count
of
jokes
Вечерний
счет
шуток.
Me
and
my
ilk
Я
и
мне
подобные.
Share
a
twang
that′s
indeciphered
Поделись
неразборчивым
говором
By
other
gangs
Другими
бандами
That's
a
thing
I
love
about
my
Это
то,
что
мне
нравится
в
моей
...
Fine
brothers
in
slang
Прекрасные
братья
на
сленге
If
it′s
got
a
funny
story
Если
в
ней
есть
забавная
история
It's
made
for
me
Он
создан
для
меня.
It′s
not
for
others
in
ear
spalsh
Это
не
для
других
в
ухе
сполш
It's
ours,
it′s
mad,
it's
many
hours
Это
наше,
это
безумие,
это
много
часов.
Spent
laughing
at
events
passed
Потраченные
на
смех
над
прошедшими
событиями
We
smirk
at
how
smart
Мы
ухмыляемся
над
тем,
как
умны.
The
work
that
we
spark
Работа,
которую
мы
зажигаем
A
word
which
people
laugh
at
Слово
над
которым
люди
смеются
It
sparks
around
the
crowd
Искры
разлетаются
по
толпе.
This
work
of
art
Это
произведение
искусства
Which
we
have
found
Что
мы
и
нашли.
Till
the
very
end
До
самого
конца.
We'll
be
just
as
friends
Мы
будем
просто
друзьями.
I′ve
known
you
better
Я
знаю
тебя
лучше.
You′ve
seen
my
worst
Ты
видел
мое
худшее.
So
let's
invent
words
Так
давай
придумаем
слова.
I
love
the
craze
Я
люблю
это
безумие
Of
the
latest
phrase
Из
последней
фразы
Amazing
mongrels
of
conjoinment
Удивительные
дворняги
слияния.
Crazy
paving
sayings
Сумасшедшие
поговорки
о
тротуарах
Are
a
joy
to
say
with
mates
Это
радость
говорить
с
приятелями
And
girls
all
love
the
lingo
И
все
девушки
любят
этот
жаргон.
They
curl
right
up
and
bingo
Они
сворачиваются
клубочком
и
бинго
They
go
that
extra
smile
Они
идут
с
этой
дополнительной
улыбкой
They
go
the
whole
damn
snog
Они
идут
целыми
проклятыми
поцелуями
I
mean
it
though
Но
я
не
шучу.
The
joke
from
that
one
night
Шутка
из
той
ночи.
That
was
wrong
Это
было
неправильно.
That
makes
no
sense,
really
В
этом
нет
никакого
смысла.
Shorten
to
a
word
Сократите
до
слова
Then
to
a
nod
Затем
кивнул.
That
is
friendship
to
me
Для
меня
это
дружба.
The
secret
handshake
of
three
mad
mates
Тайное
рукопожатие
трех
безумных
друзей.
That
makes
me
pleased
to
share
traits
Это
доставляет
мне
удовольствие
делиться
своими
чертами
характера
In
understanding
absurdities
В
понимании
абсурда.
That
mean
our
brains
play
Это
значит,
что
наши
мозги
играют.
Till
the
very
end
До
самого
конца.
We′ll
be
just
as
friends
Мы
будем
просто
друзьями.
I've
known
you
better
Я
знаю
тебя
лучше.
You′ve
seen
my
worst
Ты
видел
мое
худшее.
So
let's
invent
words
Так
давай
придумаем
слова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Geoffrey Skinner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.