The Streets - The Sherry End - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Streets - The Sherry End




Till the very end
До самого конца.
We′ll be just as friends
Мы будем просто друзьями.
I've know you better
Я знаю тебя лучше.
You′ve seen my worst
Ты видел мое худшее.
So let's invent words
Так давай придумаем слова.
When a good night flounders
Когда хорошая ночь барахтается
And it's over
И все кончено.
How good it was
Как это было здорово!
I tend to know
Я склонен знать.
By adding up
Суммируя
Or rounding down
Или округление?
The evening′s count of jokes
Вечерний счет шуток.
Me and my ilk
Я и мне подобные.
Share a twang that′s indeciphered
Поделись неразборчивым говором
By other gangs
Другими бандами
That's a thing I love about my
Это то, что мне нравится в моей ...
Fine brothers in slang
Прекрасные братья на сленге
If it′s got a funny story
Если в ней есть забавная история
It's made for me
Он создан для меня.
It′s not for others in ear spalsh
Это не для других в ухе сполш
It's ours, it′s mad, it's many hours
Это наше, это безумие, это много часов.
Spent laughing at events passed
Потраченные на смех над прошедшими событиями
We smirk at how smart
Мы ухмыляемся над тем, как умны.
The work that we spark
Работа, которую мы зажигаем
A word which people laugh at
Слово над которым люди смеются
It sparks around the crowd
Искры разлетаются по толпе.
This work of art
Это произведение искусства
Which we have found
Что мы и нашли.
Till the very end
До самого конца.
We'll be just as friends
Мы будем просто друзьями.
I′ve known you better
Я знаю тебя лучше.
You′ve seen my worst
Ты видел мое худшее.
So let's invent words
Так давай придумаем слова.
I love the craze
Я люблю это безумие
Of the latest phrase
Из последней фразы
Amazing mongrels of conjoinment
Удивительные дворняги слияния.
Crazy paving sayings
Сумасшедшие поговорки о тротуарах
Are a joy to say with mates
Это радость говорить с приятелями
And girls all love the lingo
И все девушки любят этот жаргон.
They curl right up and bingo
Они сворачиваются клубочком и бинго
They go that extra smile
Они идут с этой дополнительной улыбкой
They go the whole damn snog
Они идут целыми проклятыми поцелуями
I mean it though
Но я не шучу.
The joke from that one night
Шутка из той ночи.
That was wrong
Это было неправильно.
That makes no sense, really
В этом нет никакого смысла.
Shorten to a word
Сократите до слова
Then to a nod
Затем кивнул.
That is friendship to me
Для меня это дружба.
The secret handshake of three mad mates
Тайное рукопожатие трех безумных друзей.
That makes me pleased to share traits
Это доставляет мне удовольствие делиться своими чертами характера
In understanding absurdities
В понимании абсурда.
That mean our brains play
Это значит, что наши мозги играют.
Till the very end
До самого конца.
We′ll be just as friends
Мы будем просто друзьями.
I've known you better
Я знаю тебя лучше.
You′ve seen my worst
Ты видел мое худшее.
So let's invent words
Так давай придумаем слова.





Writer(s): Michael Geoffrey Skinner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.