Paroles et traduction The Streets - When You Wasn't Famous
Right
see
the
thing
that's
got
it
all
fucked
up
now
is
camera-phones.
Прямо
вижу,
что
у
нее
все
пиздец
теперь
камеры
телефонов.
How
the
hell
am
I
supposed
to
be
able
to
do
a
line
in
front
of
complete
strangers
Как,
черт
возьми,
я
должен
быть
в
состоянии
сделать
реплику
перед
совершенно
незнакомыми
людьми?
When
I
know
they've
all
got
cameras?
Когда
я
знаю,
что
у
них
у
всех
есть
камеры?
When
you're
a
famous
boy
Когда
ты
станешь
знаменитым
мальчиком
It
gets
really
easy
to
get
girls
Становится
действительно
легко
заполучить
девушек
It's
all
so
easy
you
get
a
bit
spoilt
Все
это
так
просто,
что
ты
становишься
немного
избалованным.
So
when
you
try
to
pull
a
girl
Так
что
когда
ты
пытаешься
вытащить
девушку
Who
is
also
famous
too
Кто
тоже
знаменит
It
feels
just
like
when
you
wasn't
famous
Это
похоже
на
то
время,
когда
ты
не
был
знаменит.
The
celebrity
pages
in
papers
don't
tell
tales
that
are
always
to
the
line
of
the
truth
Страницы
газет
о
знаменитостях
не
рассказывают
историй,
которые
всегда
близки
к
истине.
It's
'til
a
line
at
which
most
likely
you'll
have
the
time,
or
enough
finance
to
sue
Это
до
той
поры,
когда,
скорее
всего,
у
вас
будет
время
или
достаточно
финансов,
чтобы
подать
в
суд.
Which
is
why
it's
so
frightening
buying
papers
in
the
morning
fearing
the
next
Mike
Skinner
scoop
Вот
почему
так
страшно
покупать
газеты
по
утрам
боясь
очередной
сенсации
Майка
Скиннера
'Cos
I
used
to
believe
what
I
read,
so
now
I
know
that
others
will
believe
that
it's
true
Потому
что
раньше
я
верил
в
то,
что
читал,
теперь
я
знаю,
что
другие
поверят,
что
это
правда.
But
I
realised,
with
you
the
truth
could
be,
a
whole
lot
worse
than
the
flack
Но
я
понял,
что
с
тобой
правда
может
быть
гораздо
хуже,
чем
Флэк.
My
whole
life
I
never
thought
I'd
see,
a
pop
star
smoke
crack
Всю
свою
жизнь
я
никогда
не
думал,
что
увижу,
как
поп-звезда
курит
крэк.
And
I
must
admit
I
was
quite
shocked,
with
that
thing
you
did
with
me
on
my
back
И
должен
признаться,
я
был
потрясен
тем,
что
ты
сделал
со
мной
на
спине.
But,
outside
in
the
lobby,
I
shouldn't
have
laughed
when
you
slapped
that
man
Но
там,
в
вестибюле,
я
не
должен
был
смеяться,
когда
ты
ударила
этого
человека.
When
you're
a
famous
boy
Когда
ты
станешь
знаменитым
мальчиком
It
gets
really
easy
to
get
girls
Становится
действительно
легко
заполучить
девушек
It's
all
so
easy
you
get
a
bit
spoilt
Все
это
так
просто,
что
ты
становишься
немного
избалованным.
So
when
you
try
to
pull
a
girl
Так
что
когда
ты
пытаешься
вытащить
девушку
Who
is
also
famous
too
Кто
тоже
знаменит
It
feels
just
like
when
you
wasn't
famous
Это
похоже
на
то
время,
когда
ты
не
был
знаменит.
You
were
so
much
fun
С
тобой
было
так
весело
I
really
got
to
like
you
more
than
you
liked
me
Ты
мне
действительно
нравишься
больше,
чем
я
тебе.
I
really
hoped
that
you'd
stay
Я
действительно
надеялся,
что
ты
останешься.
Considering
the
amount
of
prang
you'd
done,
you
looked
amazing
on
cd
uk
Учитывая,
сколько
шуток
ты
наделала,
ты
выглядела
потрясающе
на
cd
uk.
You
learn
dances,
do
promo,
cameras
flashing,
get
in
the
van,
an'
zoom
away
Ты
учишь
танцы,
делаешь
промо-шоу,
вспышки
камер,
садишься
в
фургон
и
уезжаешь.
I
wake
up
high,
dizzed
feel
hung
over
and
sorry
for
my
doomed
day
Я
просыпаюсь
под
кайфом,
с
головокружением,
с
похмелья
и
сожалею
о
своем
обреченном
дне.
But
I
know
I
got
a
bit
close
to
you,
and
that
you
found
it
fucking
boring
Но
я
знаю,
что
немного
сблизился
с
тобой,
и
что
тебе
это
чертовски
скучно.
You
taught
me
so
much
about
how
to
deal
with
the
fire
I'd
fallen
in
Ты
многому
научил
меня,
как
справляться
с
огнем,
в
который
я
попал.
And
what
version
of
a
rumour
would
be
next
day
everyone's
story
of
me
И
какой
версией
слухов
станет
на
следующий
день
Всеобщая
история
обо
мне
You
taught
me
all
the
realities
and
turn
the
page
& ignore
'em
Ты
научил
меня
всем
реальностям,
перевернул
страницу
и
проигнорировал
их.
When
you're
a
famous
boy
Когда
ты
станешь
знаменитым
мальчиком
It
gets
really
easy
to
get
girls
Становится
действительно
легко
заполучить
девушек
It's
all
so
easy
you
get
a
bit
spoilt
Все
это
так
просто,
что
ты
становишься
немного
избалованным.
So
when
you
try
to
pull
a
girl
Так
что
когда
ты
пытаешься
вытащить
девушку
Who
is
also
famous
too
Кто
тоже
знаменит
It
feels
just
like
when
you
wasn't
famous
Это
похоже
на
то
время,
когда
ты
не
был
знаменит.
Anyway,
I
had
to
rest
my
beer
hat,
delete
my
dealer's
number
and
unroll
my
bank
notes
Как
бы
то
ни
было,
мне
пришлось
надеть
пивную
шляпу,
стереть
номер
своего
дилера
и
развернуть
банкноты.
And
we
were
on
borrowed
time
anyway,
what
with
the
daily
toilet
papers
not
knowin'
И
все
равно
у
нас
было
Время
взаймы,
что
с
ежедневной
туалетной
бумагой,
о
которой
мы
не
знали?
And
I
knew
that
when
the
people
who
thought
they
knew
you,
when
they
found
out,
I
would've
been
mocked
И
я
знал,
что
когда
люди,
которые
думали,
что
знают
тебя,
когда
они
узнали,
надо
мной
бы
посмеялись.
Which
is
ironic,
'cos
in
reality,
standing
next
to
you
I
look
fucking
soft
И
это
иронично,
потому
что
на
самом
деле,
стоя
рядом
с
тобой,
я
выгляжу
чертовски
мягкой.
Whenever
I
see
you
on
MTV,
I
can't
stop
my
big
wide
smile
Всякий
раз,
когда
я
вижу
тебя
на
MTV,
Я
не
могу
перестать
широко
улыбаться.
And
past
the
children's
appeal,
I
see
the
darkness
behind
И
сквозь
детский
призыв
я
вижу
тьму
позади.
We
both
know
the
scratches
on
my
back,
much
better
than
the
alludes
and
lies
Мы
оба
знаем
царапины
на
моей
спине
гораздо
лучше,
чем
намеки
и
ложь.
I
miss
the
bitchin'
and
shoutin',
but
I'm
glad
I
got
out
in
time
Я
скучаю
по
нытью
и
крикам,
но
я
рад,
что
вовремя
вышел.
When
you're
a
famous
boy
Когда
ты
станешь
знаменитым
мальчиком
It
gets
really
easy
to
get
girls
Становится
действительно
легко
заполучить
девушек
It's
all
so
easy
you
get
a
bit
spoilt
Все
это
так
просто,
что
ты
становишься
немного
избалованным.
So
when
you
try
to
pull
a
girl
Так
что
когда
ты
пытаешься
вытащить
девушку
Who
is
also
famous
too
Кто
тоже
знаменит
It
feels
just
like
when
you
wasn't
famous
Это
похоже
на
то
время,
когда
ты
не
был
знаменит.
"You
can't
keep
fucking
pop-stars
"Ты
не
можешь
продолжать
трахать
поп-звезд.
We've
got
a
fucking
business
to
run
У
нас
есть
чертов
бизнес.
There
are
industry
repercussions,
Michael!"
Есть
последствия
для
промышленности,
Майкл!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Skinner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.