The String Cheese Incident - Just Passin' Through - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The String Cheese Incident - Just Passin' Through




Just Passin' Through
Просто прохожу мимо
One of these days I'm bound to wake up dead
Однажды я обязательно проснусь мёртвым,
No one gets out alive, I've heard it said
Никто не выходит отсюда живым, я слышал.
I reach to the sky & find a hole in the middle
Тянусь к небу и нахожу дыру посередине,
Look straight down & see hell's hot griddle
Смотрю вниз и вижу адскую сковороду.
Leap in the moon with a hey diddle diddle
Прыгаю на Луну с криком «Эй, дили-дили!»
Precious dear, take a good close look at me
Дорогая, взгляни на меня хорошенько,
Never know if it's the last time you'll see
Никогда не знаешь, увидишь ли ты меня в последний раз.
This transitory piece of celestial matter
Этот преходящий кусок небесной материи,
One more seed that has been scattered
Ещё одно семя, которое было посеяно.
I once was former, I'll soon be latter
Когда-то я был прежним, скоро стану будущим.
I'm just passin' through
Я просто прохожу мимо,
Just passin' through
Просто прохожу мимо.
It's a sweet short ride through a beautiful place
Это милая короткая поездка по прекрасному месту,
If you can't dig it, it's a real disgrace
Если тебе это не нравится, это настоящий позор.
It's a miracle, but commonplace
Это чудо, но обыденное.
Seems to me a bad wrap's laid on death
Мне кажется, смерть это плохая штука,
[?] to breathe your own last breath
[?] сделать свой последний вздох.
Aint as if I don't really love livin'
Как будто я не люблю жить,
Not the least bit tired of the takin' & the givin'
Ни капли не устал от того, чтобы брать и отдавать.
When I go, it'll all be forgiven
Когда я уйду, всё будет прощено.
I'm just passin' through
Я просто прохожу мимо,
I'm just passin' through
Я просто прохожу мимо.
And it's a sweet short ride through a beautiful place
И это милая короткая поездка по прекрасному месту,
If you can't dig it, it's a real disgrace
Если тебе это не нравится, это настоящий позор.
It's a miracle, but commonplace
Это чудо, но обыденное.





Writer(s): John Barlow, Michael Kang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.