The String Cheese Incident - Walk This Way - traduction des paroles en allemand

Walk This Way - The String Cheese Incidenttraduction en allemand




Walk This Way
Geh diesen Weg
Backstroke lover, always hide beneath the covers 'til I talked to my daddy, he say
Rückenschwimmer-Liebhaberin, versteckst dich immer unter der Decke, bis ich mit meinem Daddy sprach, er sagt
He said "You ain't seen nothin' till you're down on a muffin, then you're sure to be changin' your ways."
Er sagte: „Du hast nichts gesehen, bis du unten bei 'nem Muffin bist, dann wirst du sicher deine Art ändern.“
The cheerleader was a real young bleeder, oh the times I could reminisce
Die Cheerleaderin war ein echt junges Blut, oh, an die Zeiten könnte ich mich erinnern
But the best things of lovin' with her sister and her cousin only started with big ol' kiss, like this
Aber das Beste beim Lieben mit ihrer Schwester und ihrer Cousine fing erst mit einem dicken Kuss an, so wie dieser
Seesaw swing with the boys in the school and your feet flyin' up in the air
Wippschaukeln mit den Jungs in der Schule und deine Füße fliegen hoch in die Luft
Say "hey diddle diddle" with your kitty in the middle, and you swing like you didn't care
Sag „Hey diddle diddle“ mit deiner Mieze in der Mitte, und du schwingst, als wär's dir egal
So I took a big chance at the high school dance with a missy who was ready to play
Also ergriff ich eine große Chance beim Highschool-Tanz mit einer Kleinen, die bereit war zu spielen
Wasn't me she was foolin', I could tell what she was doin', and I knew love was here to stay when she told me to
Nicht mich hat sie zum Narren gehalten, ich konnte erkennen, was sie tat, und ich wusste, die Liebe war gekommen, um zu bleiben, als sie mir sagte:
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Just gimme a kiss... one little kiss on the smacker
Gib mir nur einen Kuss... einen kleinen Kuss auf den Schmatzer
Highschool sweetie with a classy kinda sassy and a skirt climbin' way up the knee
Highschool-Schätzchen mit einer stilvollen, frechen Art und einem Rock, der weit übers Knie klettert
There was three young ladies in the school gym locker when I noticed they was lookin' at me
Da waren drei junge Damen im Umkleideraum der Schulturnhalle, als ich bemerkte, dass sie mich ansahen
I was a high school loser, never made it with a lady, so the boys told me somethin' I missed
Ich war ein Highschool-Verlierer, hab's nie bei einer Dame geschafft, also erzählten mir die Jungs, was ich verpasst hatte
Until the next door neighbor had a daughter with a favor and it started with a little bitty kiss, like this
Bis die Nachbarin von nebenan eine Tochter hatte, die mir einen Gefallen tat, und es begann mit einem winzig kleinen Kuss, so wie dieser
Seesaw swing with the boys in the school and your feet flyin' up in the air
Wippschaukeln mit den Jungs in der Schule und deine Füße fliegen hoch in die Luft
Say, "hey diddle diddle" with your kitty in the middle, and you swing like you didn't care
Sag „Hey diddle diddle“ mit deiner Mieze in der Mitte, und du schwingst, als wär's dir egal
So I took a big chance at the high school dance with a missy who was ready to play
Also ergriff ich eine große Chance beim Highschool-Tanz mit einer Kleinen, die bereit war zu spielen
Wasn't me she was foolin', I could tell what she was doin', and I knew love was here to stay when she told me to
Nicht mich hat sie zum Narren gehalten, ich konnte erkennen, was sie tat, und ich wusste, die Liebe war gekommen, um zu bleiben, als sie mir sagte:
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Walk this way, talk this way
Geh diesen Weg, sprich diesen Weg
Just gimme a kiss... I don't have cooties!
Gib mir nur einen Kuss... Ich hab keine Mädels-Bazillen!





Writer(s): Steven Tyler, Joe Perry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.