Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floating
out
on
the
Tasman
Sea
{in
the
evening}
Плыву
по
Тасманову
морю
{вечером}
Waves
roll
by,
so
softly
undulating
Волны
катятся,
так
мягко
вздымаясь
Offshore
breezes
bring
scents
of
flowers
blooming
Береговой
бриз
приносит
ароматы
цветущих
цветов
Listen
carefully
and
you
will
hear
her
as
she
callin
Слушай
внимательно,
и
ты
услышишь
её
зов
Wash
your
body
in
the
water
Омой
своё
тело
в
воде
Dry
your
cares
in
the
sunshine
Оставь
свои
заботы
на
солнце
Feel
the
wind
as
it
blows
(flows)
across
your
body
Почувствуй,
как
ветер
обдувает
(струится
по)
твоему
телу
Let
it
set
your
spirit
free
Пусть
он
освободит
твой
дух
Climb
up
Shakespeare
cliff
just
to
check
the
southern
skies
Подняться
на
скалу
Шекспира,
чтобы
взглянуть
на
южное
небо
For
the
least,
we're
asking
to
see
a
view
once
more
Мы
просим
лишь
ещё
раз
увидеть
этот
вид
In
the
peace
of
love,
well
it
seems
so
clearly
now
В
спокойствии
любви,
теперь
это
кажется
таким
ясным
Ride
that
wave
Оседлать
эту
волну
Thru
the
rest
of
my
days
До
конца
моих
дней
Gonna
make
it
thru
some
how
Я
как-нибудь
справлюсь
Water,
wash
over
you
Вода,
омой
тебя
Water,
wash
over
me
Вода,
омой
меня
Water,
wash
over
you
Вода,
омой
тебя
Water,
wash
over
you
and
me
Вода,
омой
нас
обоих
Walkin
thru
those
ancient
groves
of
{Paris
(Paree)
}
Гуляя
по
этим
древним
рощам
{Парижа}
Cicadas
and
Miners
all
sing
a
melody
so
inviting
Цикады
и
птицы
поют
такую
манящую
мелодию
Open
up
your
ears
you'll
hear
the
Jungle
calling
Открой
свои
уши,
ты
услышишь
зов
джунглей
Must
caress
it,
luminescent
nature
sure
astounds
me
Должен
прикоснуться
к
ней,
светящаяся
природа
поражает
меня
Wash
your
body
in
the
water
Омой
своё
тело
в
воде
Dry
your
cares
in
the
sunshine
Оставь
свои
заботы
на
солнце
Feel
the
wind
as
it
blows
(flows)
across
your
body
Почувствуй,
как
ветер
обдувает
(струится
по)
твоему
телу
Let
it
set
your
spirit
free
Пусть
он
освободит
твой
дух
Water,
wash
over
you
Вода,
омой
тебя
Water,
wash
over
me
Вода,
омой
меня
Water,
wash
over
you
Вода,
омой
тебя
Water,
wash
over
you
and
me
Вода,
омой
нас
обоих
{} words
that
are
questionable
{} слова,
вызывающие
сомнения
()
= played
on
occasion
()
= играется
иногда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Ho, Elizabeth Kanaan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.