Paroles et traduction en allemand The Strokes - Clampdown - The End Has No End B-Side / Live at Alexandra Palace, London, UK - Dec. 5, 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clampdown - The End Has No End B-Side / Live at Alexandra Palace, London, UK - Dec. 5, 2003
Clampdown - Das Ende hat kein Ende B-Seite / Live im Alexandra Palace, London, UK - 5. Dez. 2003
What
are
we
gonna
do
now?
Was
sollen
wir
jetzt
tun?
Taking
off
his
turban,
they
said,
"Is
this
man
a
Jew?"
Sie
nahmen
seinen
Turban
ab
und
sagten:
"Ist
dieser
Mann
ein
Jude?"
'Cause
they're
working
for
the
clampdown
Weil
sie
für
die
Unterdrückung
arbeiten
They
put
up
a
poster
saying,
"We
earn
more
than
you"
Sie
hängten
ein
Plakat
auf,
auf
dem
stand:
"Wir
verdienen
mehr
als
du"
When
we're
working
for
the
clampdown
Wenn
wir
für
die
Unterdrückung
arbeiten
We
will
teach
our
twisted
speech
Wir
werden
unsere
verdrehte
Sprache
lehren
To
the
young
believers
Den
jungen
Gläubigen
We
will
train
our
blue
eyed
man
Wir
werden
unseren
blauäugigen
Mann
ausbilden
To
be
you
believers
Um
eure
Gläubigen
zu
sein,
mein
Schatz
The
judge
said
five
to
ten
but
I
say
double
that
again
Der
Richter
sagte
fünf
bis
zehn,
aber
ich
sage,
verdopple
das
nochmal
I'm
not
working
for
the
clampdown
Ich
arbeite
nicht
für
die
Unterdrückung
No
man
born
with
a
living
soul
Kein
Mensch,
der
mit
einer
lebenden
Seele
geboren
wurde
Can
be
working
for
the
clampdown
Kann
für
die
Unterdrückung
arbeiten
Kick
over
the
wall
cause
governments
to
fall
Reiß
die
Mauer
ein,
denn
Regierungen
müssen
fallen
Do
you
know
that
you
can
use
it?
Weißt
du,
dass
du
es
nutzen
kannst?
Anger
can
be
power,
let
fury
have
the
hour
Wut
kann
Macht
sein,
lass
die
Wut
die
Stunde
haben
How
can
you
refuse
it?
Wie
kannst
du
dich
dem
verweigern,
meine
Süße?
The
voices
in
your
head
are
calling
Die
Stimmen
in
deinem
Kopf
rufen
Stop
wasting
your
time,
there's
no
one
coming
Verschwende
deine
Zeit
nicht,
es
kommt
niemand
Only
a
fool
would
think
someone
could
save
you
Nur
ein
Narr
würde
denken,
dass
dich
jemand
retten
könnte
The
men
at
the
factory
are
old
and
cunning
Die
Männer
in
der
Fabrik
sind
alt
und
gerissen
You
don't
have
nothing,
there's
no
one
coming
Du
hast
nichts,
es
kommt
niemand
It's
the
best
years
of
your
life
they
want
to
steal
Es
sind
die
besten
Jahre
deines
Lebens,
die
sie
stehlen
wollen
But
you
grow
up
and
you
calm
down
Aber
du
wirst
erwachsen
und
beruhigst
dich
And
working
for
the
clampdown
Und
arbeitest
für
die
Unterdrückung
You
start
wearing
blue
and
brown
Du
fängst
an,
Blau
und
Braun
zu
tragen
And
working
for
the
clampdown
Und
arbeitest
für
die
Unterdrückung
So
you
got
someone
to
boss
around
Also
hast
du
jemanden,
den
du
herumkommandieren
kannst
Make
you
feel
big
now
Damit
du
dich
jetzt
groß
fühlst
You
drift
until
you
brutalize
Du
driftest,
bis
du
verrohst
Made
your
first
kill
now
Hast
deinen
ersten
Mord
begangen
Yeah,
I
hope
you're
no
longer
alone
Ja,
ich
hoffe,
du
bist
nicht
mehr
allein,
meine
Liebe
That's
right,
thank
you
people,
thank
you
Das
ist
richtig,
danke
Leute,
danke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simonon, Topper Headon, Mick Jones, Joe Strummer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.