Paroles et traduction The Strokes - Oblivius
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unchain
me
Освободи
меня,
It's
not
my
midnight
yet
моя
полночь
еще
не
наступила.
Act
like
a
fox
but
think
like
a
sheep
(Wall
Street)
Действуй,
как
лиса,
но
думай,
как
овца
(Уолл-стрит).
Unchain
me
Освободи
меня,
Cause
this
is
my
bank's
advice
ведь
таков
совет
моего
банка:
We're
gonna
give
it
back
to
you
«Мы
вернем
тебе
все,
Some
other
day
в
другой
день».
Take
off
from
the
runway
Взлетаю
с
взлетной
полосы,
Thinking
of
a
sad
day
думая
о
грустном
дне.
Racing
down
the
highway
Мчусь
по
шоссе,
Looking
at
me
sideways
ты
смотришь
на
меня
искоса.
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
Unchain
me
Освободи
меня,
I
know
the
way
uptown
Я
знаю
дорогу
в
центр.
Unchain
me
Освободи
меня,
I've
waited
for
the
time
я
ждал
этого
момента,
Get
you
with
your
pyjamas
on
чтобы
застать
тебя
в
пижаме.
Take
off
from
the
runway
Взлетаю
с
взлетной
полосы,
Thinking
of
a
sad
day
думая
о
грустном
дне.
Playing
with
his
new
toys
Играю
с
новыми
игрушками,
Looking
at
the
sad
boys
смотрю
на
грустных
парней.
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
we
like
from
them
то,
что
нам
нравится,
And
then
say
а
потом
спрашиваем:
"What
do
you
want
from
me?"
«Чего
ты
от
меня
хочешь?»
Don't
wait
so
long
Не
жди
так
долго,
Way
too
long
слишком
долго,
They
wait
too
long
они
ждут
слишком
долго.
I
can't
stay
awake
too
long
Я
не
могу
долго
не
спать.
You
never
wait
for
some
Ты
никогда
не
ждешь
какого-то
Other
generation
другого
поколения.
I'll
wait
somewhere
Я
буду
ждать
где-нибудь
Get
it
in
your
head,
get
out
of
(my
way)
Вбей
себе
это
в
голову,
уйди
с
(моего
пути).
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
are
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
What
side
you
standing
on?
На
чьей
ты
стороне?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Hammond Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.