The Stupendium - And To All A Good Fright - A Cappella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Stupendium - And To All A Good Fright - A Cappella




And To All A Good Fright - A Cappella
Всем Ужасного Рождества - А капелла
Three years ago, I wrote a song
Три года назад я написал песню,
Where a bunch of scary monsters
Где куча страшных монстров
Left their games and got along
Покинули свои игры и поладили,
To celebrate their Christmas Day with me
Чтобы отпраздновать Рождество со мной.
Well, what do you know? (What do you know?)
Ну, знаешь что? (Знаешь что?)
We're three years on (we're three years on)
Прошло три года (прошло три года),
And since September, well
И с сентября, ну,
The comment section's begged me to go on
Комментарии умоляют меня продолжить,
To create a song to inflate the trilogy
Создать песню, чтобы раздуть трилогию.
(But don't you see?)
(Но разве ты не видишь?)
Well, I thought last year, I was abundantly clear
Ну, я думал, что в прошлом году я был предельно ясен,
When I said in the song that I was out of ideas
Когда сказал в песне, что у меня закончились идеи.
I'm done with the fearfully festive, no, never again
С меня хватит ужасно праздничного, нет, никогда больше.
(I'm not doing that no more, no way)
больше этого не делаю, ни за что).
Now you may say that I'm pretty despicable
Теперь ты можешь сказать, что я довольно мерзкий,
But I made the first one just to be clickable
Но я сделал первую песню только для кликабельности.
Now I'm sick of all the Christmas repetition and I'm bucking the trend
Теперь меня тошнит от всех этих рождественских повторений, и я ломаю стереотипы.
Well, there'll be no more harrowing carolling, there'll be no villains a-trimming the tree
Что ж, больше не будет душераздирающих колядок, не будет злодеев, наряжающих ёлку,
And I'm flat out of animatronics that I wanna see while I'm having turkey
И у меня закончились аниматроники, которых я хочу видеть, пока ем индейку.
I just want the jingle of bells, without all the hideous villains as well
Я просто хочу звона колокольчиков без всех этих отвратительных злодеев.
This season, I'm seizing my freedom to do something else
В этом году я пользуюсь своей свободой, чтобы заняться чем-то другим.
And while Boris and Bendy are probably trendy, I'm not gonna send them a gift
И хотя Борис и Бенди, вероятно, в тренде, я не собираюсь отправлять им подарки.
I'm Saint Nixing the cryptids and kicking those miserable children right off of the list
Я святой, вычеркивающий криптидов и выгоняющий этих несчастных детей из списка.
I just want a Christmas for once without all the monsters tagging along
Я просто хочу хоть раз отпраздновать Рождество без монстров.
If you wanted horror, I'm sorry, you've got the wrong song
Если ты хотел ужасов, извини, ты ошибся песней.
Hang on
Подожди.
No, no, hang on, that's a minor chord!
Нет-нет, подожди, это минорный аккорд!
No, no, we're not doing it!
Нет-нет, мы этого не делаем!
This is a normal, happy Christmas song
Это нормальная, счастливая рождественская песня.
I'm not doing it
Я этого не делаю.
Please
Пожалуйста!
Oh, God
О, Боже!
We hear sounds of celebration, we hear jingling of the bells
Мы слышим звуки праздника, мы слышим звон колокольчиков.
You forgot our invitations, we guess we'll invite ourselves
Ты забыл о наших приглашениях, мы, пожалуй, сами себя пригласим.
You see, we've grown quite accustomed to your horror holidays
Видишь ли, мы уже привыкли к твоим ужасным праздникам,
So, buddy, now you're stuck with us, you'll never get away
Так что, приятель, теперь ты застрял с нами, тебе от нас не избавиться.
We spent the year locked up in here, expected to be scary
Мы провели год взаперти здесь, должны были быть страшными.
We'd never heard of Christmas cheer, we'd no cause to be merry
Мы никогда не слышали о рождественском веселье, у нас не было причин веселиться.
We never got a holiday until you came along
У нас никогда не было праздника, пока не появился ты,
And we don't get a Christmas unless you write a song
И у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
No, we won't get a Christmas unless you write a song
Нет, у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
I've jacked in this fad, you can pack up your screams
Я завязал с этой блажью, можешь паковать свои вопли.
I'm done with this madness, get back in that screen
С меня хватит этого безумия, возвращайтесь в свой экран.
For one day a year, we all get to be free
Один день в году мы все можем быть свободны.
We won't let you mess with our festivities
Мы не позволим тебе испортить наш праздник.
Freddy and Chica are dressing the tree
Фредди и Чика наряжают ёлку,
But that garland might just be the neck of the Teacher
Но эта гирлянда может оказаться шеей Учителя.
Montgomery Gator keeps warm by the hearth
Монтгомери Гатор греется у камина
With Huggy Wuggy round his neck as a scarf
С обнимашкой Хагги Вагги на шее, как с шарфом.
Whilst we're sure that turkey's the bird you'd prefer
Хотя мы уверены, что ты предпочёл бы индейку,
The Chef Monkey's serving a more murderous bird
Обезьяна-шеф-повар подаёт более убийственную птицу.
Lady Dimitrescu pours the festive mulled wine
Леди Димитреску разливает праздничный глинтвейн.
Well, it's warm and it's red, but tastes slightly of iron
Что ж, он тёплый и красный, но немного отдаёт железом.
We never got a holiday until you came along
У нас никогда не было праздника, пока не появился ты.
And we don't get a Christmas unless you write a song
И у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
Oh, why won't you listen? I told you I'm done
О, почему ты не слушаешь? Я же сказал, что с меня хватит.
All this repetition is simply not fun
Все эти повторения просто неинтересны.
I won't make another, that's final, I'm out!
Я не буду писать ещё одну, это окончательно, я ухожу!
Oh, don't kid yourself, Greg, you're writing it now
О, не обманывай себя, Грег, ты уже пишешь её.
Crewmates bring gifts and cheer
Члены экипажа приносят подарки и веселье,
Just like they did last year!
Прямо как в прошлом году!
Whilst Mono inspects all the gifts round the tree
В то время как Моно осматривает все подарки под ёлкой,
956 is handing out ominous candy
956 раздаёт зловещие конфеты.
Well, I guess that's a nice change from 173
Что ж, полагаю, это приятное разнообразие по сравнению со 173.
Oh, no, he's here, too!
О, нет, он тоже здесь!
Old Leshy kills squirrels outside in the yard
Старина Леший убивает белок во дворе
And uses his camera to make Christmas cards
И использует свою камеру, чтобы делать рождественские открытки.
Choo-Choo Charles is the most festive engine on rails
Паровозик Чарльз самый праздничный паровоз на рельсах,
Whilst Spamton's just hyped for the January sales
В то время как Спэмтон просто в предвкушении январских распродаж.
Don't you think this is all getting a bit too meta?
Тебе не кажется, что это становится слишком мета?
Meta? I hardly know her!
Мета? Я с ней едва знаком!
Wait a minute, that kinda works
Погоди-ка, это сработает.
Sans! Not at Christmas!
Санс! Только не на Рождество!
Swear I'm not ungrateful to all of my fans
Клянусь, я не неблагодарен всем своим фанатам,
But there's only so many of these I can stand
Но всему есть предел.
I love that you love them, I honestly do
Мне нравится, что вам они нравятся, правда,
But next year, I'd quite like to do something new
Но в следующем году я хотел бы сделать что-нибудь новенькое.
You can't help but buckle to audience pressure
Ты ничего не можешь поделать с давлением аудитории,
So we'll get our Christmas forever and ever
Так что у нас будет Рождество всегда и везде.
We may all be terrors, but you can't escape it
Мы можем быть ужасами, но ты не можешь от этого убежать.
The scariest monster's the one you created
Самый страшный монстр это тот, которого ты создал.
Perhaps you'd find these easier if they weren't six minutes long
Возможно, тебе было бы легче, если бы они не длились по шесть минут.
But we don't get a Christmas unless you write a song
Но у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
No, we don't get a Christmas
Нет, у нас не будет Рождества...
We don't get a Christmas
У нас не будет Рождества...
If you don't write a song
Если ты не напишешь песню.
A very scary Christmas to all
Всем очень страшного Рождества,
And to all a good fright
И всем удачного испуга!





Writer(s): Gregory Holgate, Jeff Dutton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.