Paroles et traduction The Stupendium - And To All A Good Fright - A Cappella
Three
years
ago,
I
wrote
a
song
Три
года
назад
я
написал
песню
Where
a
bunch
of
scary
monsters
В
которой
кучка
страшных
монстров
Left
their
games
and
got
along
Бросили
свои
игры
и
поладили
друг
с
другом
To
celebrate
their
Christmas
Day
with
me
Чтобы
отпраздновать
Рождество
со
мной
Well,
what
do
you
know?
(What
do
you
know?)
Ну,
что
ты
знаешь?
(Что
ты
знаешь?)
We're
three
years
on
(we're
three
years
on)
Мы
уже
три
года
вместе
(мы
уже
три
года
вместе)
And
since
September,
well
А
с
сентября,
что
ж
The
comment
section's
begged
me
to
go
on
Раздел
комментариев
умолял
меня
продолжить
To
create
a
song
to
inflate
the
trilogy
Создать
песню,
которая
расширила
бы
трилогию
(But
don't
you
see?)
(Но
разве
вы
не
понимаете?)
Well,
I
thought
last
year,
I
was
abundantly
clear
Ну,
я
думал,
что
в
прошлом
году
я
был
предельно
ясен
When
I
said
in
the
song
that
I
was
out
of
ideas
Когда
я
сказал
в
песне,
что
у
меня
закончились
идеи
I'm
done
with
the
fearfully
festive,
no,
never
again
Я
покончил
с
пугающе
праздничным,
нет,
больше
никогда
(I'm
not
doing
that
no
more,
no
way)
(Я
больше
так
не
буду
делать,
ни
за
что)
Now
you
may
say
that
I'm
pretty
despicable
Теперь
вы
можете
сказать,
что
я
довольно
презренный
But
I
made
the
first
one
just
to
be
clickable
Но
я
сделала
первое,
просто
чтобы
было
кликабельно
Now
I'm
sick
of
all
the
Christmas
repetition
and
I'm
bucking
the
trend
Теперь
меня
тошнит
от
всех
рождественских
повторов,
и
я
противлюсь
тенденции
Well,
there'll
be
no
more
harrowing
carolling,
there'll
be
no
villains
a-trimming
the
tree
Что
ж,
больше
не
будет
душераздирающих
колядований,
не
будет
злодеев,
подрезающих
елку
And
I'm
flat
out
of
animatronics
that
I
wanna
see
while
I'm
having
turkey
И
у
меня
совсем
не
осталось
аниматроники,
которую
я
хотел
бы
посмотреть,
пока
ем
индейку
I
just
want
the
jingle
of
bells,
without
all
the
hideous
villains
as
well
Я
просто
хочу
"звон
колокольчиков",
без
всех
этих
отвратительных
злодеев
This
season,
I'm
seizing
my
freedom
to
do
something
else
В
этом
сезоне
я
пользуюсь
своей
свободой,
чтобы
заняться
чем-то
другим
And
while
Boris
and
Bendy
are
probably
trendy,
I'm
not
gonna
send
them
a
gift
И
хотя
Борис
и
Бенди,
вероятно,
в
моде,
я
не
собираюсь
посылать
им
подарок
I'm
Saint
Nixing
the
cryptids
and
kicking
those
miserable
children
right
off
of
the
list
Я
свято
уничтожаю
криптидов
и
вычеркиваю
этих
несчастных
детей
из
списка
I
just
want
a
Christmas
for
once
without
all
the
monsters
tagging
along
Я
просто
хочу,
чтобы
хоть
раз
в
жизни
Рождество
прошло
без
всех
этих
монстров
по
пятам
If
you
wanted
horror,
I'm
sorry,
you've
got
the
wrong
song
Если
вы
хотели
ужасов,
извините,
вы
выбрали
не
ту
песню
No,
no,
hang
on,
that's
a
minor
chord!
Нет,
нет,
погодите,
это
минорный
аккорд!
No,
no,
we're
not
doing
it!
Нет,
нет,
мы
этого
делать
не
будем!
This
is
a
normal,
happy
Christmas
song
Это
обычная
рождественская
песня
с
днем
Рождения
I'm
not
doing
it
Я
не
буду
этого
делать
We
hear
sounds
of
celebration,
we
hear
jingling
of
the
bells
Мы
слышим
звуки
праздника,
мы
слышим
перезвон
колокольчиков
You
forgot
our
invitations,
we
guess
we'll
invite
ourselves
Ты
забыл
наши
приглашения,
мы,
наверное,
пригласим
самих
себя
You
see,
we've
grown
quite
accustomed
to
your
horror
holidays
Видишь
ли,
мы
уже
привыкли
к
твоим
ужасным
праздникам
So,
buddy,
now
you're
stuck
with
us,
you'll
never
get
away
Итак,
приятель,
теперь
ты
застрял
с
нами,
ты
никогда
не
уйдешь
We
spent
the
year
locked
up
in
here,
expected
to
be
scary
Мы
провели
здесь
год
взаперти,
ожидая,
что
будет
страшно
We'd
never
heard
of
Christmas
cheer,
we'd
no
cause
to
be
merry
Мы
никогда
не
слышали
о
рождественском
веселье,
у
нас
не
было
повода
для
веселья
We
never
got
a
holiday
until
you
came
along
У
нас
никогда
не
было
праздника,
пока
не
появился
ты
And
we
don't
get
a
Christmas
unless
you
write
a
song
И
у
нас
не
будет
Рождества,
пока
ты
не
напишешь
песню
No,
we
won't
get
a
Christmas
unless
you
write
a
song
Нет,
у
нас
не
будет
Рождества,
пока
ты
не
напишешь
песню
I've
jacked
in
this
fad,
you
can
pack
up
your
screams
Я
увлекся
этим
увлечением,
можешь
заткнуть
свои
вопли
I'm
done
with
this
madness,
get
back
in
that
screen
Я
покончил
с
этим
безумием,
вернись
к
экрану
For
one
day
a
year,
we
all
get
to
be
free
На
один
день
в
году
мы
все
можем
быть
свободны
We
won't
let
you
mess
with
our
festivities
Мы
не
позволим
вам
испортить
наши
праздники
Freddy
and
Chica
are
dressing
the
tree
Фредди
и
Чика
наряжают
елку
But
that
garland
might
just
be
the
neck
of
the
Teacher
Но
эта
гирлянда
может
быть
просто
шеей
Учителя
Montgomery
Gator
keeps
warm
by
the
hearth
Монтгомери
Гатор
согревается
у
очага
With
Huggy
Wuggy
round
his
neck
as
a
scarf
С
Хагги-Вугги
на
шее
в
качестве
шарфа
Whilst
we're
sure
that
turkey's
the
bird
you'd
prefer
Хотя
мы
уверены,
что
индейка
- это
та
птица,
которую
вы
бы
предпочли
The
Chef
Monkey's
serving
a
more
murderous
bird
Шеф-повар
Манки
готовит
более
смертоносную
птицу
Lady
Dimitrescu
pours
the
festive
mulled
wine
Леди
Димитреску
разливает
праздничный
глинтвейн
Well,
it's
warm
and
it's
red,
but
tastes
slightly
of
iron
Что
ж,
он
теплый
и
красный,
но
с
привкусом
железа
We
never
got
a
holiday
until
you
came
along
У
нас
никогда
не
было
праздника,
пока
не
появился
ты
And
we
don't
get
a
Christmas
unless
you
write
a
song
И
у
нас
не
будет
Рождества,
если
ты
не
напишешь
песню
Oh,
why
won't
you
listen?
I
told
you
I'm
done
О,
почему
ты
не
хочешь
слушать?
Я
сказал
тебе,
что
с
меня
хватит
All
this
repetition
is
simply
not
fun
Все
это
повторение
просто
неинтересно
I
won't
make
another,
that's
final,
I'm
out!
Я
не
буду
делать
еще
одно,
это
окончательно,
я
ухожу!
Oh,
don't
kid
yourself,
Greg,
you're
writing
it
now
О,
не
обманывай
себя,
Грег,
ты
пишешь
это
сейчас
Crewmates
bring
gifts
and
cheer
Товарищи
по
команде
приносят
подарки
и
подбадривают
Just
like
they
did
last
year!
Как
и
в
прошлом
году!
Whilst
Mono
inspects
all
the
gifts
round
the
tree
Пока
Моно
осматривает
все
подарки
вокруг
елки
956
is
handing
out
ominous
candy
956
раздает
зловещие
конфеты
Well,
I
guess
that's
a
nice
change
from
173
Что
ж,
я
думаю,
это
приятное
отличие
от
173-го
Oh,
no,
he's
here,
too!
О,
нет,
он
тоже
здесь!
Old
Leshy
kills
squirrels
outside
in
the
yard
Старый
Леший
убивает
белок
во
дворе
And
uses
his
camera
to
make
Christmas
cards
И
использует
свою
камеру,
чтобы
делать
рождественские
открытки
Choo-Choo
Charles
is
the
most
festive
engine
on
rails
Чух-Чух
Чарльз
- самый
праздничный
паровоз
на
рельсах
Whilst
Spamton's
just
hyped
for
the
January
sales
В
то
время
как
"Спамтон"
просто
раскручивает
январские
распродажи
Don't
you
think
this
is
all
getting
a
bit
too
meta?
Тебе
не
кажется,
что
все
это
становится
слишком
мета?
Meta?
I
hardly
know
her!
Мета?
Я
едва
ее
знаю!
Wait
a
minute,
that
kinda
works
Подождите
минутку,
это
вроде
как
работает
Sans!
Not
at
Christmas!
Без!
Только
не
на
Рождество!
Swear
I'm
not
ungrateful
to
all
of
my
fans
Клянусь,
я
не
неблагодарен
ко
всем
своим
поклонникам
But
there's
only
so
many
of
these
I
can
stand
Но
я
могу
вынести
не
так
много
из
них
I
love
that
you
love
them,
I
honestly
do
Мне
нравится,
что
вы
их
любите,
честное
слово,
люблю
But
next
year,
I'd
quite
like
to
do
something
new
Но
в
следующем
году
я
бы
очень
хотел
сделать
что-то
новое
You
can't
help
but
buckle
to
audience
pressure
Вы
не
можете
не
поддаться
давлению
аудитории
So
we'll
get
our
Christmas
forever
and
ever
Так
что
у
нас
будет
Рождество
во
веки
веков
We
may
all
be
terrors,
but
you
can't
escape
it
Возможно,
все
мы
ужасы,
но
от
этого
никуда
не
деться
The
scariest
monster's
the
one
you
created
Самый
страшный
монстр
- тот,
которого
ты
создал
Perhaps
you'd
find
these
easier
if
they
weren't
six
minutes
long
Возможно,
тебе
было
бы
легче,
если
бы
они
не
были
шестиминутными
But
we
don't
get
a
Christmas
unless
you
write
a
song
Но
у
нас
не
будет
Рождества,
пока
ты
не
напишешь
песню
No,
we
don't
get
a
Christmas
Нет,
у
нас
не
будет
Рождества
We
don't
get
a
Christmas
У
нас
не
будет
Рождества
If
you
don't
write
a
song
Если
ты
не
напишешь
песню
A
very
scary
Christmas
to
all
Всем
очень
страшного
Рождества
And
to
all
a
good
fright
И
всем
хорошего
испуга
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Holgate, Jeff Dutton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.