Paroles et traduction The Stupendium feat. Dan Bull - It's A Joy - 2021 Remaster - A Cappella
It's A Joy - 2021 Remaster - A Cappella
Это Радость - Ремастер 2021 - А капелла
Lovely
day
for
it,
how
do
you
do?
Прекрасный
денёк,
как
поживаете?
And
we
just
had
to
pay
for
it
out
of
the
truth
И
нам
просто
пришлось
заплатить
за
это
правдой
But
who
can
remember?
So
who'd
really
care?
Но
кто
же
помнит?
Так
кого
это
волнует?
Exactly
how
all
of
the
bodies
got
there
Как
именно
все
эти
тела
оказались
здесь
With
a
hop
and
a
skip
and
the
pop
of
a
pill
С
прыжком,
скачком
и
щелчком
таблетки
We
will
all
be
forgiven
for
all
that
we've
killed
Нам
всем
будет
прощено
всё,
что
мы
натворили
And
we've
never
been
happier
(but
we've
never
been
happier)
И
мы
никогда
не
были
счастливее
(но
мы
никогда
не
были
счастливее)
No,
we'll
never
be
happier
(no,
we'll
never
be
happier)
Нет,
мы
никогда
не
будем
счастливее
(нет,
мы
никогда
не
будем
счастливее)
A
brilliant
day
is
dawning
Блестящий
день
занимается
A
million
smiles
are
forming
Миллион
улыбок
расцветает
Our
shimmering
isles
are
all
enthralled
Наши
сияющие
острова
очарованы
No,
there's
nothing
like
conforming
Нет,
нет
ничего
лучше,
чем
подчиняться
Perish
the
thought
of
mourning
Искорени
мысль
о
трауре
Did
you
ignore
the
warnings?
Ты
игнорировал
предупреждения?
All
negative
thoughts
abhorred
Все
негативные
мысли
ненавистны
My
Lord!
Did
you
take
your
Joy
this
morning?
Боже
мой!
Ты
принял
свою
Радость
сегодня
утром?
Ask
anybody
in
Wellington
Wells
Спроси
любого
в
Веллингтон-Уэллс
They'll
tell
you
it's
terribly
swell
Они
скажут
тебе,
что
это
ужасно
здорово
Delirious
denizens
dwell
where
there's
nary
a
speck
between
heaven
and
hell
Бредящие
жители
обитают
там,
где
нет
ни
пылинки
между
раем
и
адом
They
say
that
the
empire
fell
Говорят,
что
империя
пала
Oh,
but
you
never
could
tell!
О,
но
ты
никогда
не
мог
бы
сказать!
You
say
you
remember
it
well?
Ты
говоришь,
что
хорошо
это
помнишь?
You'd
better
forget
it
or
else!
Тебе
лучше
забыть
об
этом,
иначе!
Why
try
to
better
yourself?
Зачем
пытаться
стать
лучше?
Reach
for
the
medical
shelf
Тянись
к
аптечке
Just
take
your
medicine,
death
and
the
pestilence
melt
into
pleasant
locales
Просто
прими
лекарство,
смерть
и
мор
растворяются
в
приятных
местах
Another
rebellion
quelled
Ещё
один
мятеж
подавлен
Dust
off
your
suspenders
and
belts
Стряхни
пыль
со
своих
подтяжек
и
ремней
It's
horrendous
to
dwell,
so
remember
how
splendid
it
felt
to
surrender
yourself
Ужасно
жить,
так
что
помни,
как
чудесно
было
сдаться
The
roses
we
grow
have
a
terrible
smell
Розы,
что
мы
выращиваем,
ужасно
пахнут
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
Well,
well,
welcome
to
Wellington
Wells!
Что
ж,
добро
пожаловать
в
Веллингтон-Уэллс!
Hear
the
tintinnabulations
of
the
resonant
bells
Слушай
перезвон
гулких
колоколов
As
every
resident
tells
you
when
they
gush
about
our
little
town
Каждый
житель
расскажет
тебе,
когда
они
будут
болтать
о
нашем
маленьком
городке
No
need
to
rush,
hush,
you're
welcome
to
settle
down!
Не
нужно
торопиться,
тише,
ты
можешь
располагаться!
Better
not
let
me
down
Лучше
не
разочаровывай
меня
You're
not
a
Downer,
are
you?
Ты
же
не
Унылый,
не
так
ли?
Get
off
the
bench
and
quell
that
frown
right
now,
Keanu!
Слезай
с
лавки
и
прекрати
хмуриться
прямо
сейчас,
Киану!
Try
not
to
make
a
scene,
let's
keep
this
place
serene
Постарайся
не
устраивать
сцен,
давай
сохранять
это
место
безмятежным
Unless
you
want
a
cricket
bat
print
in
the
place
your
face
had
been!
Если
только
ты
не
хочешь
получить
отпечаток
биты
для
крикета
на
месте,
где
было
твоё
лицо!
Don't
be
concerned,
that
was
just
a
little
bitter
lyric
Не
волнуйся,
это
была
просто
горькая
шутка
The
world
in
which
you
live
is
every
little
bit
idyllic
Мир,
в
котором
ты
живёшь,
во
всех
смыслах
идиллический
Because
if
we
even
sniff
discontent,
we're
quick
to
kill
it
Потому
что,
если
мы
даже
чуем
недовольство,
мы
быстро
его
убиваем
Ahem,
please
forgive
my
sense
of
humour,
I'm
a
wit;
satiric
Кхм,
прости
моё
чувство
юмора,
я
остряк,
сатирик
They
call
me
Uncle
Jack,
I'm
bringing
jungle
back
Меня
зовут
Дядя
Джек,
я
возвращаю
джунгли
Dropping
silver
tongue
twisting
numbers
on
your
mumble
rap
Бросаю,
выкручивая
язык,
цифры
на
твой
бормочущий
рэп
Now
be
my
guest
and
enjoy
your
day
А
теперь
будь
моим
гостем
и
наслаждайся
своим
днём
And
don't
forget
to
keep
ingesting
your
Joy
all
day
И
не
забывай
принимать
свою
Радость
весь
день
Not
a
frown
to
be
found
in
our
haven
from
gloom
Ни
единого
хмурого
лица
не
найти
в
нашем
убежище
от
мрака
It's
astounding
what
our
medication
can
do
Поразительно,
на
что
способны
наши
лекарства
As
our
town's
burning
down
in
a
rainbow
of
hues
Пока
наш
город
горит
радугой
оттенков
Even
the
sky
wouldn't
dare
to
be
blue
Даже
небо
не
посмеет
быть
голубым
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
I've
found
a
Downer!
Я
нашёл
Унылого!
Hunt
him
down!
Схватите
его!
Surround
the
bounder!
Окружите
негодяя!
Ground
him
into
powder!
Сотрите
его
в
порошок!
Then
head
down
to
the
ground
for
a
round
of
rounders!
(Hooray!)
А
потом
отправляйтесь
на
площадку,
чтобы
поиграть
в
лапту!
(Ура!)
If
you're
caught
in
a
rotten,
improper
mood
Если
ты
пойман
в
скверном,
неподобающем
настроении
We'll
stop
at
nothing
to
swaddle
and
coddle
you
Мы
не
остановимся
ни
перед
чем,
чтобы
спеленать
и
убаюкать
тебя
Throttle
and
bottle
you,
Bobby
will
cudgel
you
Задушить
и
утопить
тебя,
Бобби
тебя
отлупит
Into
the
pond
'til
your
body
is
otter
food
В
пруд,
пока
твоё
тело
не
станет
едой
для
выдр
Quarter
you,
jauntily
torture
you
Разорвать
тебя
на
части,
весело
пытать
тебя
Until
you've
thought
all
the
thoughts
that
we
order
you
Пока
ты
не
передумал
все
мысли,
что
мы
тебе
приказываем
Sporting
a
jollier
point
of
view
С
более
радостной
точкой
зрения
If
you're
not
enjoying
it,
what
is
the
point
of
you?
Если
тебе
это
не
нравится,
то
какой
в
тебе
смысл?
We've
just
the
thing
to
stop
the
rabble,
it's
У
нас
есть
кое-что,
чтобы
остановить
чернь,
это
Grin,
pop
some
tablets
Улыбка,
прими
таблетки
No
matter
what
the
matter
is
Неважно,
в
чём
дело
Sins
forgot.
Fabulous
Грехи
забыты.
Потрясающе
Cast
off
with
the
ardent
misfits
Сбрось
оковы
с
пылкими
изгоями
Lamenting
the
garden
districts
Оплакивая
садовые
кварталы
So
throw
your
doses
in
the
bin
Так
что
выбрось
свои
дозы
в
мусорное
ведро
History's
made
by
those
who
grin
Историю
делают
те,
кто
улыбается
The
fact
is
you
can't
react
not
knowing
what
REDACTED
Дело
в
том,
что
ты
не
можешь
реагировать,
не
зная,
что
СКРЫТО
No
need
to
grieve
if
you
can't
see
diseases
we've
REDACTED
Не
нужно
горевать,
если
ты
не
видишь
болезней,
которые
мы
СКРЫЛИ
Happiness
and
truth,
we
simply
view
them
through
a
lens,
REDACTED
Счастье
и
правду
мы
просто
видим
сквозь
призму,
СКРЫТО
Life's
a
breeze
when
you
can
leave
uneasy
deeds
REDACTED
Жизнь
- это
ветерок,
когда
ты
можешь
оставить
неприятные
дела
СКРЫТЫМИ
(I'm
happy!)
(Я
счастлив!)
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
Радость
(это
Радость)
And
we've
never
been
happier
И
мы
никогда
не
были
счастливее
No,
we've
never
been
happier
Нет,
мы
никогда
не
были
счастливее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Bull, Gregory Holgate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.