The Stupendium feat. Dan Bull - It's A Joy - 2021 Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Stupendium feat. Dan Bull - It's A Joy - 2021 Remaster




It's A Joy - 2021 Remaster
Это же Радость - Ремастер 2021
Lovely day for it, how do you do?
Чудесный денек, как поживаешь?
And we just had to pay for it out of the truth
И нам просто пришлось заплатить за это правдой
But who can remember? So who'd really care?
Но кто же помнит? Да и кого это волнует?
Exactly how all of the bodies got there
Как именно все эти тела здесь оказались
With a hop and a skip and the pop of a pill
Прыжок, скачок и щелчок таблетки
We will all be forgiven for all that we've killed
Мы все будем прощены за все свои убийства
And we've never been happier (but we've never been happier)
И мы никогда не были счастливее (но мы никогда не были счастливее)
No, we'll never be happier (no, we'll never be happier)
Нет, мы никогда не будем счастливее (нет, мы никогда не будем счастливее)
A brilliant day is dawning
Заряжает рассвет чудесный,
A million smiles are forming
Миллион улыбок вокруг,
Our shimmering isles are all enthralled
Сияют наши острова, и все в восторге,
No, there's nothing like conforming
Нет ничего лучше, чем быть как все.
Perish the thought of mourning
Скорби здесь нет и в помине,
Did you ignore the warnings?
Ты что, игнорировал предупреждения?
All negative thoughts abhorred
Все негативные мысли прочь,
My Lord! Did you take your Joy this morning?
Боже мой! Ты принял свою порцию Радости сегодня утром?
Ask anybody in Wellington Wells
Спроси любого в Веллингтон-Уэллс,
They'll tell you it's terribly swell
Они скажут тебе, что здесь просто прелестно
Delirious denizens dwell where there's nary a speck between heaven and hell
Восторженные жители обитают там, где нет ни пылинки между раем и адом
They say that the empire fell
Говорят, что империя пала
Oh, but you never could tell!
О, но ты бы никогда не догадался!
You say you remember it well?
Ты говоришь, ты хорошо это помнишь?
You'd better forget it or else!
Тебе бы лучше забыть об этом, иначе...
Why try to better yourself?
Зачем пытаться стать лучше?
Reach for the medical shelf
Тянись к аптечке,
Just take your medicine, death and the pestilence melt into pleasant locales
Просто прими лекарство, смерть и мор растворятся в приятных местах
Another rebellion quelled
Еще одно восстание подавлено
Dust off your suspenders and belts
Стряхни пыль со своих подтяжек и ремней
It's horrendous to dwell, so remember how splendid it felt to surrender yourself
Ужасно жить в этом мире, так что помни, как прекрасно было сдаться
The roses we grow have a terrible smell
Розы, что мы выращиваем, ужасно пахнут
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
To be among we happy few
Быть среди нас, счастливых немногих
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
Well, well, welcome to Wellington Wells!
Что ж, добро пожаловать в Веллингтон-Уэллс!
Hear the tintinnabulations of the resonant bells
Слушай перезвон чудесных колоколов
As every resident tells you when they gush about our little town
Как каждый житель говорит тебе, когда они болтают о нашем маленьком городке
No need to rush, hush, you're welcome to settle down!
Не нужно спешить, тише, ты можешь здесь поселиться!
Better not let me down
Только не подведи меня
You're not a Downer, are you?
Ты ведь не Унылый, правда?
Get off the bench and quell that frown right now, Keanu!
Вставай с этой скамейки и прекрати хмуриться, Киану!
Try not to make a scene, let's keep this place serene
Постарайся не устраивать сцен, давай сохраним спокойствие в этом месте
Unless you want a cricket bat print in the place your face had been!
Если только ты не хочешь получить отпечаток биты для крикета на том месте, где было твое лицо!
Don't be concerned, that was just a little bitter lyric
Не волнуйся, это была просто шутка
The world in which you live is every little bit idyllic
Мир, в котором ты живешь, во всех смыслах идилличен
Because if we even sniff discontent, we're quick to kill it
Потому что, если мы даже чуем недовольство, мы спешим его убить
Ahem, please forgive my sense of humour, I'm a wit; satiric
Кхм, прошу прощения за мое чувство юмора, я остряк; сатирик
They call me Uncle Jack, I'm bringing jungle back
Зовут меня Дядя Джек, я возвращаю джунгли
Dropping silver tongue twisting numbers on your mumble rap
Бросаю витиеватые рифмы на твой бормочущий рэп
Now be my guest and enjoy your day
А теперь будь моим гостем и наслаждайся своим днем
And don't forget to keep ingesting your Joy all day
И не забывай принимать свою Радость в течение всего дня
Not a frown to be found in our haven from gloom
Ни единого хмурого лица не найти в нашем убежище от мрака
It's astounding what our medication can do
Поразительно, на что способны наши лекарства
As our town's burning down in a rainbow of hues
Пока наш город сгорает в радуге красок
Even the sky wouldn't dare to be blue
Даже небо не осмелится быть голубым
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
To be among we happy few
Быть среди нас, счастливых немногих
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
I've found a Downer!
Я нашел Унылого!
Hunt him down!
Схватите его!
Surround the bounder!
Окружите негодяя!
Drown him!
Утопите его!
Ground him into powder!
Сотрите его в порошок!
Then head down to the ground for a round of rounders! (Hooray!)
А потом все на поле, играть в лапту! (Ура!)
If you're caught in a rotten, improper mood
Если ты попадешься в скверном настроении
We'll stop at nothing to swaddle and coddle you
Мы не остановимся ни перед чем, чтобы успокоить тебя
Throttle and bottle you, Bobby will cudgel you
Задушим и утопим тебя, Бобби тебя прикончит
Into the pond 'til your body is otter food
В пруду, пока твое тело не станет едой для выдры
Quarter you, jauntily torture you
Разорвем тебя на части, будем весело пытать тебя
Until you've thought all the thoughts that we order you
Пока ты не согласишься со всеми нашими мыслями
Sporting a jollier point of view
С веселой улыбкой на лице
If you're not enjoying it, what is the point of you?
Если тебе это не нравится, то какой в тебе смысл?
We've just the thing to stop the rabble, it's
У нас есть то, что нужно, чтобы успокоить толпу, это
Grin, pop some tablets
Улыбка, глотай таблетки
No matter what the matter is
Неважно, в чем дело
Sins forgot. Fabulous
Грехи забыты. Превосходно
Cast off with the ardent misfits
Избавьтесь от пылких бунтарей
Lamenting the garden districts
Оплакивающих садовые кварталы
So throw your doses in the bin
Так что выбросьте свои дозы в мусорное ведро
History's made by those who grin
История создается теми, кто улыбается
The fact is you can't react not knowing what REDACTED
Дело в том, что ты не можешь реагировать, не зная, что СКРЫТО
No need to grieve if you can't see diseases we've REDACTED
Не нужно горевать, если ты не видишь болезней, которые мы СКРЫЛИ
Happiness and truth, we simply view them through a lens, REDACTED
Счастье и правду мы просто видим сквозь призму, СКРЫТО
Life's a breeze when you can leave uneasy deeds REDACTED
Жизнь прекрасна, когда ты можешь оставить неприятные дела СКРЫТЫМИ
(I'm happy)
счастлив)
(I'm happy)
счастлив)
(I'm happy!)
счастлив!)
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
To be among we happy few
Быть среди нас, счастливых немногих
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
It's a Joy
Это же Радость
To be among we happy few
Быть среди нас, счастливых немногих
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
It's a Joy (it's a Joy)
Это же Радость (это же Радость)
And we've never been happier
И мы никогда не были счастливее
No, we've never been happier
Нет, мы никогда не были счастливее





Writer(s): Alex Eskes, Dan Bull, Gregory Holgate, Quinlan Stuwe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.