Paroles et traduction The Stupendium feat. Dan Bull - It's A Joy - 2021 Remaster
It's A Joy - 2021 Remaster
Это же Радость - Ремастер 2021
Lovely
day
for
it,
how
do
you
do?
Чудесный
денек,
как
поживаешь?
And
we
just
had
to
pay
for
it
out
of
the
truth
И
нам
просто
пришлось
заплатить
за
это
правдой
But
who
can
remember?
So
who'd
really
care?
Но
кто
же
помнит?
Да
и
кого
это
волнует?
Exactly
how
all
of
the
bodies
got
there
Как
именно
все
эти
тела
здесь
оказались
With
a
hop
and
a
skip
and
the
pop
of
a
pill
Прыжок,
скачок
и
щелчок
таблетки
We
will
all
be
forgiven
for
all
that
we've
killed
Мы
все
будем
прощены
за
все
свои
убийства
And
we've
never
been
happier
(but
we've
never
been
happier)
И
мы
никогда
не
были
счастливее
(но
мы
никогда
не
были
счастливее)
No,
we'll
never
be
happier
(no,
we'll
never
be
happier)
Нет,
мы
никогда
не
будем
счастливее
(нет,
мы
никогда
не
будем
счастливее)
A
brilliant
day
is
dawning
Заряжает
рассвет
чудесный,
A
million
smiles
are
forming
Миллион
улыбок
вокруг,
Our
shimmering
isles
are
all
enthralled
Сияют
наши
острова,
и
все
в
восторге,
No,
there's
nothing
like
conforming
Нет
ничего
лучше,
чем
быть
как
все.
Perish
the
thought
of
mourning
Скорби
здесь
нет
и
в
помине,
Did
you
ignore
the
warnings?
Ты
что,
игнорировал
предупреждения?
All
negative
thoughts
abhorred
Все
негативные
мысли
— прочь,
My
Lord!
Did
you
take
your
Joy
this
morning?
Боже
мой!
Ты
принял
свою
порцию
Радости
сегодня
утром?
Ask
anybody
in
Wellington
Wells
Спроси
любого
в
Веллингтон-Уэллс,
They'll
tell
you
it's
terribly
swell
Они
скажут
тебе,
что
здесь
просто
прелестно
Delirious
denizens
dwell
where
there's
nary
a
speck
between
heaven
and
hell
Восторженные
жители
обитают
там,
где
нет
ни
пылинки
между
раем
и
адом
They
say
that
the
empire
fell
Говорят,
что
империя
пала
Oh,
but
you
never
could
tell!
О,
но
ты
бы
никогда
не
догадался!
You
say
you
remember
it
well?
Ты
говоришь,
ты
хорошо
это
помнишь?
You'd
better
forget
it
or
else!
Тебе
бы
лучше
забыть
об
этом,
иначе...
Why
try
to
better
yourself?
Зачем
пытаться
стать
лучше?
Reach
for
the
medical
shelf
Тянись
к
аптечке,
Just
take
your
medicine,
death
and
the
pestilence
melt
into
pleasant
locales
Просто
прими
лекарство,
смерть
и
мор
растворятся
в
приятных
местах
Another
rebellion
quelled
Еще
одно
восстание
подавлено
Dust
off
your
suspenders
and
belts
Стряхни
пыль
со
своих
подтяжек
и
ремней
It's
horrendous
to
dwell,
so
remember
how
splendid
it
felt
to
surrender
yourself
Ужасно
жить
в
этом
мире,
так
что
помни,
как
прекрасно
было
сдаться
The
roses
we
grow
have
a
terrible
smell
Розы,
что
мы
выращиваем,
ужасно
пахнут
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
Well,
well,
welcome
to
Wellington
Wells!
Что
ж,
добро
пожаловать
в
Веллингтон-Уэллс!
Hear
the
tintinnabulations
of
the
resonant
bells
Слушай
перезвон
чудесных
колоколов
As
every
resident
tells
you
when
they
gush
about
our
little
town
Как
каждый
житель
говорит
тебе,
когда
они
болтают
о
нашем
маленьком
городке
No
need
to
rush,
hush,
you're
welcome
to
settle
down!
Не
нужно
спешить,
тише,
ты
можешь
здесь
поселиться!
Better
not
let
me
down
Только
не
подведи
меня
You're
not
a
Downer,
are
you?
Ты
ведь
не
Унылый,
правда?
Get
off
the
bench
and
quell
that
frown
right
now,
Keanu!
Вставай
с
этой
скамейки
и
прекрати
хмуриться,
Киану!
Try
not
to
make
a
scene,
let's
keep
this
place
serene
Постарайся
не
устраивать
сцен,
давай
сохраним
спокойствие
в
этом
месте
Unless
you
want
a
cricket
bat
print
in
the
place
your
face
had
been!
Если
только
ты
не
хочешь
получить
отпечаток
биты
для
крикета
на
том
месте,
где
было
твое
лицо!
Don't
be
concerned,
that
was
just
a
little
bitter
lyric
Не
волнуйся,
это
была
просто
шутка
The
world
in
which
you
live
is
every
little
bit
idyllic
Мир,
в
котором
ты
живешь,
во
всех
смыслах
идилличен
Because
if
we
even
sniff
discontent,
we're
quick
to
kill
it
Потому
что,
если
мы
даже
чуем
недовольство,
мы
спешим
его
убить
Ahem,
please
forgive
my
sense
of
humour,
I'm
a
wit;
satiric
Кхм,
прошу
прощения
за
мое
чувство
юмора,
я
остряк;
сатирик
They
call
me
Uncle
Jack,
I'm
bringing
jungle
back
Зовут
меня
Дядя
Джек,
я
возвращаю
джунгли
Dropping
silver
tongue
twisting
numbers
on
your
mumble
rap
Бросаю
витиеватые
рифмы
на
твой
бормочущий
рэп
Now
be
my
guest
and
enjoy
your
day
А
теперь
будь
моим
гостем
и
наслаждайся
своим
днем
And
don't
forget
to
keep
ingesting
your
Joy
all
day
И
не
забывай
принимать
свою
Радость
в
течение
всего
дня
Not
a
frown
to
be
found
in
our
haven
from
gloom
Ни
единого
хмурого
лица
не
найти
в
нашем
убежище
от
мрака
It's
astounding
what
our
medication
can
do
Поразительно,
на
что
способны
наши
лекарства
As
our
town's
burning
down
in
a
rainbow
of
hues
Пока
наш
город
сгорает
в
радуге
красок
Even
the
sky
wouldn't
dare
to
be
blue
Даже
небо
не
осмелится
быть
голубым
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
I've
found
a
Downer!
Я
нашел
Унылого!
Hunt
him
down!
Схватите
его!
Surround
the
bounder!
Окружите
негодяя!
Ground
him
into
powder!
Сотрите
его
в
порошок!
Then
head
down
to
the
ground
for
a
round
of
rounders!
(Hooray!)
А
потом
все
на
поле,
играть
в
лапту!
(Ура!)
If
you're
caught
in
a
rotten,
improper
mood
Если
ты
попадешься
в
скверном
настроении
We'll
stop
at
nothing
to
swaddle
and
coddle
you
Мы
не
остановимся
ни
перед
чем,
чтобы
успокоить
тебя
Throttle
and
bottle
you,
Bobby
will
cudgel
you
Задушим
и
утопим
тебя,
Бобби
тебя
прикончит
Into
the
pond
'til
your
body
is
otter
food
В
пруду,
пока
твое
тело
не
станет
едой
для
выдры
Quarter
you,
jauntily
torture
you
Разорвем
тебя
на
части,
будем
весело
пытать
тебя
Until
you've
thought
all
the
thoughts
that
we
order
you
Пока
ты
не
согласишься
со
всеми
нашими
мыслями
Sporting
a
jollier
point
of
view
С
веселой
улыбкой
на
лице
If
you're
not
enjoying
it,
what
is
the
point
of
you?
Если
тебе
это
не
нравится,
то
какой
в
тебе
смысл?
We've
just
the
thing
to
stop
the
rabble,
it's
У
нас
есть
то,
что
нужно,
чтобы
успокоить
толпу,
это
Grin,
pop
some
tablets
Улыбка,
глотай
таблетки
No
matter
what
the
matter
is
Неважно,
в
чем
дело
Sins
forgot.
Fabulous
Грехи
забыты.
Превосходно
Cast
off
with
the
ardent
misfits
Избавьтесь
от
пылких
бунтарей
Lamenting
the
garden
districts
Оплакивающих
садовые
кварталы
So
throw
your
doses
in
the
bin
Так
что
выбросьте
свои
дозы
в
мусорное
ведро
History's
made
by
those
who
grin
История
создается
теми,
кто
улыбается
The
fact
is
you
can't
react
not
knowing
what
REDACTED
Дело
в
том,
что
ты
не
можешь
реагировать,
не
зная,
что
СКРЫТО
No
need
to
grieve
if
you
can't
see
diseases
we've
REDACTED
Не
нужно
горевать,
если
ты
не
видишь
болезней,
которые
мы
СКРЫЛИ
Happiness
and
truth,
we
simply
view
them
through
a
lens,
REDACTED
Счастье
и
правду
мы
просто
видим
сквозь
призму,
СКРЫТО
Life's
a
breeze
when
you
can
leave
uneasy
deeds
REDACTED
Жизнь
прекрасна,
когда
ты
можешь
оставить
неприятные
дела
СКРЫТЫМИ
(I'm
happy!)
(Я
счастлив!)
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
It's
a
Joy
Это
же
Радость
To
be
among
we
happy
few
Быть
среди
нас,
счастливых
немногих
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
It's
a
Joy
(it's
a
Joy)
Это
же
Радость
(это
же
Радость)
And
we've
never
been
happier
И
мы
никогда
не
были
счастливее
No,
we've
never
been
happier
Нет,
мы
никогда
не
были
счастливее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Eskes, Dan Bull, Gregory Holgate, Quinlan Stuwe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.