The Style Council - The Paris Match - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Style Council - The Paris Match




The Paris Match
Парижский матч
Empty hours spent combing the streets
Пустые часы, проведенные в поисках по улицам,
In daytime showers they′ve become my beat
Под дневным дождем они стали моим ритмом.
As I walk from café to bar
Иду от кафе к бару,
I wish I knew where you are
Мне бы знать, где ты.
Because you've clouded my mind
Потому что ты затуманила мой разум,
And now I′m all out of time
И теперь у меня совсем нет времени.
Empty skies say try to forget
Пустые небеса говорят: "Постарайся забыть",
Better advice is to have no regrets
Но лучший совет не сожалеть ни о чем.
As I tread the boulevard floor
Иду по бульвару,
Will I see you once more?
Увижу ли я тебя еще раз?
Because you've clouded my mind
Потому что ты затуманила мой разум,
'Til then I′m biding my time
А пока я жду своего часа.
I′m only sad in a natural way
Мне грустно лишь естественным образом,
And I enjoy sometimes feeling this way
И мне нравится иногда чувствовать себя так.
The gift you gave is desire
Дар, который ты мне дала, это желание,
The match that started my fire
Спичка, зажегшая мой огонь.
I'm only sad in a natural way
Мне грустно лишь естественным образом,
And I enjoy sometimes feeling this way
И мне нравится иногда чувствовать себя так.
The gift you gave is desire
Дар, который ты мне дала, это желание,
The match that started my fire
Спичка, зажегшая мой огонь.
Empty nights with nothing to do
Пустые ночи, когда нечего делать,
I sit and think every thought is for you
Я сижу и думаю, что каждая мысль о тебе.
I get so restless and bored
Мне становится так беспокойно и скучно,
So I go out once more
Поэтому я снова выхожу.
I hate to feel so confined
Ненавижу чувствовать себя так ограниченно,
Feel like I′m wasting my time
Чувствую, что трачу время впустую.
Je suis tellement triste naturellement
Я так грустен естественным образом,
Et j'aime tant de garder ce sentiment
И мне так нравится хранить это чувство.
Ton cadeau s′appelait désir
Твой дар назывался желанием,
L'allumette qui portait ma flamme
Спичка, которая несла мое пламя.
(L′allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
(L'allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
The match that started my fire
Спичка, зажегшая мой огонь.
(L'allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
The match that started my
Спичка, зажегшая мой
(L′allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
(L′allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
The match that started my
Спичка, зажегшая мой
(L'allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)
(L′allumette qui portait ma flamme)
(Спичка, которая несла мое пламя)





Writer(s): Paul Weller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.