The Style Council - The Story Of Someone's Shoe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Style Council - The Story Of Someone's Shoe




It's either -
Это либо ...
Something in their eyes or something in the drink
Что то в их глазах или что то в выпивке
But whatever it is they both stop and think
Но что бы это ни было, они оба останавливаются и думают.
There's no going back and nothing above
Нет пути назад и ничего выше.
It's lust or loneliness - but never love.
Это похоть или одиночество-но не любовь.
She takes a breath as he takes his keys
Она вздыхает, когда он берет ключи.
First name terms is the extent of it
Первое имя-это степень этого.
There's no getting out as they're going in
Выхода нет, когда они входят.
But by tomorrow they both will begin
Но завтра они оба начнут.
To regret and renege on a bond they have struck
Сожалеть и отказываться от узов, которые они заключили.
A small price to pay and casual luck
Небольшая цена и случайная удача.
Some lose nothing - some lose a lot
Некоторые ничего не теряют, некоторые теряют много.
But whatever we have is all we have got.
Но что бы у нас ни было, это все, что у нас есть.
He takes her hand and leads to the room
Он берет ее за руку и ведет в комнату.
In half light and silence for their clothes to remove
В полумраке и тишине, чтобы снять с них одежду.
There's doubt in her mind but hope in her heart
В ее голове сомнение, но в ее сердце надежда.
That this last one of many may be the start.
Что этот последний из многих может быть началом.
So they wriggle and writhe for an hour or two
Так они извиваются и корчатся час или два.
But time has no place when two are consumed.
Но время не имеет места, когда двое поглощены.
They moan and they gasp but they don't really speak
Они стонут и задыхаются, но на самом деле не говорят.
As no conversation could fit this scene.
Поскольку ни один разговор не мог соответствовать этой сцене.
And tomorrow as always, always comes
А завтра, как всегда, всегда наступает.
As she slips away - he still dumb
Пока она ускользает - он все еще нем.
He felt the urge just as she felt the need
Он почувствовал желание так же, как она почувствовала потребность.
Now the need to get out, still carrying his seed,
Теперь нужно выбраться, все еще неся его семя,
Which trickles down her leg and onto her shoe
Которое стекает по ее ноге и на ее туфлю.
Onto the pavement and then out of view
На тротуар, а потом из виду.
Into the gutter and down into a drain
В сточную канаву и в сточную канаву.
Joining a river and there to remain -
Вливаться в реку и оставаться там ...
There's no going back and there's nothing above
Нет пути назад, и нет ничего выше.
It's lust and loneliness that drives us along
Похоть и одиночество движут нами.
It's lust and loneliness - but it's seldom love.
Это похоть и одиночество, но редко любовь.





Writer(s): Paul John Weller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.