Paroles et traduction The Supremes - Manhattan
(Richard
Rodgers/Lorentz
Hart)
(Ричард
Роджерс/Лоренц
Харт)
We′ll
have
Manhattan
У
нас
будет
Манхэттен.
The
Bronx
and
Staten
Island
too
Бронкс
и
Стейтен-Айленд
тоже.
It's
lovely
going
through
the
Zoo
Это
прекрасно
- гулять
по
зоопарку.
It′s
very
fancy
Это
очень
необычно
On
old
Delancey
Street,
you
know
Знаете,
на
старой
Деланси-стрит.
The
subway
charmes
us
so
Метро
так
очаровывает
нас
When
balmy
breezes
blow
Когда
дует
нежный
ветерок
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
на
какой
улице?
Compares
with
Mott
Street
in
July
По
сравнению
с
Мотт
стрит
в
июле
Sweet
push
carts
gently
gliding
by
Сладкие
толкающие
тележки
мягко
скользят
мимо
The
great
big
city's
a
wond'rous
toy
Великий
большой
город-чудесная
игрушка.
Just
made
for
a
girl
and
boy
Просто
создан
для
девочки
и
мальчика.
We′ll
turn
Manhattan
into
an
isle
of
joy
Мы
превратим
Манхэттен
в
остров
радости.
We′ll
go
to
Yonkers
Мы
поедем
в
Йонкерс.
Where
true
love
conquers
in
the
wilds
Где
истинная
любовь
побеждает
в
дебрях.
And
starve
together,
dear
in
Childs'
И
голодать
вместе,
дорогой
Ин
Чайлдс.
We′ll
go
to
Coney
Мы
поедем
в
Кони.
And
eat
bologny
on
a
roll
И
съесть
болоньезу
в
булочке.
In
Central
Park,
we'll
stroll
Мы
прогуляемся
по
Центральному
парку.
Where
our
first
kiss
we
stole
Где
наш
первый
поцелуй,
который
мы
украли?
Soul
to
soul
Душа
к
душе.
And
tell
me
what
street
И
скажи
мне,
на
какой
улице?
Compares
with
Mott
Street
in
July
По
сравнению
с
Мотт
стрит
в
июле
Sweet
push
carts
gently
gliding
by
Сладкие
толкающие
тележки
мягко
скользят
мимо
The
great
big
city′s
a
wond'rous
toy
Великий
большой
город-чудесная
игрушка.
Just
made
for
a
girl
and
boy
Просто
создан
для
девочки
и
мальчика.
We′ll
turn
Manhattan
into
an
isle
of
joy
Мы
превратим
Манхэттен
в
остров
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.