Paroles et traduction The Supremes - Send Me No Flowers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Send Me No Flowers
Не Присылай Мне Цветов
(Brian
Holland/Lamont
Dozier/Edward
Holland,
Jr.)
(Брайан
Холланд/Ламонт
Дозьер/Эдвард
Холланд
мл.)
Send
me
no
flowers
Не
присылай
мне
цветов,
Send
me
no
flowers
Не
присылай
мне
цветов,
Just
want
your
arms
around
me
Мне
нужны
лишь
твои
объятия,
Your
ever
loving
arms
around
me
Твои
вечно
любящие
объятия.
You
sent
me
flowers
and
a
"get
well"
card
Ты
прислал
мне
цветы
и
открытку
"выздоравливай",
After
you
had
broken
my
heart
После
того,
как
разбил
мне
сердце.
Violets
that
were
blue
Голубые
фиалки
Reminded
me
you'd
never
be
true
Напомнили
мне,
что
ты
никогда
не
будешь
верен.
So
send
me
no
flowers
Так
что
не
присылай
мне
цветов,
Don't
need
any
flowers
Мне
не
нужны
никакие
цветы,
Because
your
kissing,
baby
Потому
что
твоих
поцелуев,
милый,
Is
what
I'm
missing,
baby
Мне
очень
не
хватает,
милый.
When
I'm
at
home,
all
alone
Когда
я
дома,
совсем
одна,
You
don't
ever
bother,
bother
to
phone
Ты
даже
не
удосужишься
позвонить.
A
little
affection
sometimes
Немного
ласки
иногда
Will
soothe
this
heart
of
mine
Успокоит
моё
сердце.
But
you
send
me
flowers
Но
ты
присылаешь
мне
цветы,
To
ease
my
lonely
hours
Чтобы
скрасить
мои
одинокие
часы.
Send
me
no
flowers.
baby
Не
присылай
мне
цветов,
милый,
Don't
need
any
flowers
Мне
не
нужны
никакие
цветы,
Just
need
your
kissing,
baby
Мне
нужны
твои
поцелуи,
милый,
And
I
don't
mean
maybe,
baby
И
я
не
имею
в
виду
"может
быть",
милый.
Send
me
no
flowers,
baby
Не
присылай
мне
цветов,
милый,
Don't
need
any
flowers,
baby
Мне
не
нужны
никакие
цветы,
милый,
I
need
affection
sometimes
Мне
нужна
ласка
иногда,
To
soothe
this
heart
of
mine
Чтобы
успокоить
моё
сердце.
Send
me
no
flowers,
baby
Не
присылай
мне
цветов,
милый,
Don't
need
any
flowers,
baby
Мне
не
нужны
никакие
цветы,
милый,
I
need
affection
sometimes
Мне
нужна
ласка
иногда,
To
soothe
this
heart
of
mine
Чтобы
успокоить
моё
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRIAN HOLLAND, LAMONT DOZIER, EDWARD HOLLAND JR.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.