Paroles et traduction The Supremes - Somewhere (Live At the Copa/1965)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere (Live At the Copa/1965)
Где-то (Живое выступление в клубе "Копа"/1965)
(Sondheim/Bernstein)
(Сондхайм/Бернстайн)
There′s
a
place
for
us
Есть
место
для
нас,
Somewhere
a
place
for
us
Где-то
есть
место
для
нас,
Peace
and
quiet
and
open
air
Тишина,
покой
и
свежий
воздух.
Wait
for
us
somewhere
Ждут
нас
где-то.
There's
a
time
for
us
Есть
время
для
нас,
Someday
a
time
for
us
Когда-нибудь
настанет
время
для
нас,
Time
together
with
time
to
spare
Время
быть
вместе,
когда
время
не
поджимает,
Time
to
learn,
time
to
care
Время
учиться,
время
заботиться.
Someday,
somewhere
Когда-нибудь,
где-то
We′ll
find
a
new
way
of
living
Мы
найдем
новый
образ
жизни,
We'll
find
a
way
of
forgiving
somewhere
Мы
найдем
способ
простить
где-то.
Yes,
there's
a
place
for
each
of
us
Да,
есть
место
для
каждого
из
нас,
A
place
of
peace
and
quiet
Место
тишины
и
покоя,
And
we
must
try
to
persue
this
place
И
мы
должны
попытаться
найти
это
место,
Where
love
is
like
a
passion
that
burns
like
a
fire
Где
любовь
подобна
страсти,
которая
горит,
как
огонь,
And
also
fulfillment
of
two
hearts′
desire
А
также
исполнение
желания
двух
сердец.
Let
our
efforts
be
as
determined
as
that
of
a
little
stream
Пусть
наши
усилия
будут
такими
же
решительными,
как
у
маленького
ручья,
That
saunters
down
the
hillside
seeking
its
level
Который
спускается
по
склону
холма,
ища
свой
уровень,
Only
to
become
a
huge
river
destined
to
the
sea
Только
чтобы
стать
огромной
рекой,
стремящейся
к
морю.
Yes,
there′s
a
place
for
us
Да,
есть
место
для
нас,
Somewhere
a
place
for
us
Где-то
есть
место
для
нас.
Hold
my
hand
and
were
halfway
there
Возьми
меня
за
руку,
и
мы
уже
на
полпути
туда.
Hold
my
hand
and
I'll
take
you
there
Возьми
меня
за
руку,
и
я
отведу
тебя
туда.
Somehow,
someday
Как-нибудь,
когда-нибудь,
Hold
my
hand
and
were
halfway
there
Возьми
меня
за
руку,
и
мы
уже
на
полпути
туда.
Hold
my
hand
and
I′ll
take
you
there
Возьми
меня
за
руку,
и
я
отведу
тебя
туда.
Somehow,
someday
Как-нибудь,
когда-нибудь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEONARD BERNSTEIN, STEPHEN SONDHEIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.