Paroles et traduction The Supremes - The Ballad of Davy Crockett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Davy Crockett
Баллада о Дэви Крокетте
(Tom
Blackburn/George
Bruns)
(Том
Блэкберн/Джордж
Брунс)
He
was
born
on
a
mountain
top
in
Tennessee
Он
родился
на
вершине
горы
в
Теннесси,
Greenest
state
in
the
Land
of
the
Free
В
самом
зеленом
штате
страны
Свободных.
Raised
in
the
woods
so
he
knew
every
tree
Вырос
в
лесах,
так
что
знал
каждое
дерево,
Killed
himself
a
bear
when
he
was
only
three
Убил
медведя,
когда
ему
было
всего
три.
Davy,
Davy
Crocket
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
wild
fronteer
Король
дикого
фронтира.
He
was
a
cardfan
man
Он
был
азартным
человеком,
His
life
was
worthy
Его
жизнь
была
достойной.
He
had
love
in
his
hands
В
его
руках
была
любовь,
And
his
hands
were
dirty
И
его
руки
были
грязными.
And
the
sky
turned
to
fire
И
небо
обратилось
в
огонь
On
the
day
of
his
birth
В
день
его
рождения.
Now
he
lost
his
love
and
his
grief
was
gall
Он
потерял
свою
любовь,
и
горе
было
сильным,
In
his
heart
he
wanted
to
leave
it
all
В
своем
сердце
он
хотел
оставить
все
And
lose
himself
in
the
forest
tall
И
потеряться
в
высоком
лесу,
But
answered
instead
his
country′s
call
Но
вместо
этого
ответил
на
зов
своей
страны.
Davy,
Davy
Crocket
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
Wild
Fronteer
Король
дикого
фронтира.
He
was
a
mighty
big
man
Он
был
очень
большим
человеком
In
a
mighty
big
land
В
очень
большой
стране,
Had
a
mighty
big
heart
Имел
очень
большое
сердце
And
mighty
big
hand
И
очень
большую
руку.
When
his
country
called
Когда
его
страна
позвала,
He
met
the
demand
Он
ответил
на
ее
требование.
Fought
single-handed
through
the
Injun
War
Сражался
в
одиночку
в
войне
с
индейцами,
Till
the
creeks
was
swept
and
peace
was
in
store
Пока
ручьи
не
были
очищены,
и
мир
не
воцарился.
And
while
he
was
handlin
this
risky
chore
И
пока
он
занимался
этим
рискованным
делом,
Made
himself
a
legend
forevermore
Стал
легендой
навсегда.
Davy,
Davy
Crocket
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
Wild
Fronteer
Король
дикого
фронтира.
At
night
he
walked
to
the
woods
alone
Ночью
он
уходил
в
лес
один,
Winding
his
beard
Поправляя
свою
бороду,
Way
back
home
Возвращаясь
домой.
A
hero's
curse,
a
man
alone
Проклятие
героя
- быть
одному.
Looking
for
a
place
where
the
air
smells
clean
Ища
место,
где
воздух
чист,
Where
the
tree
is
tall
and
the
grass
is
green
Где
деревья
высокие,
а
трава
зеленая,
Where
the
fish
is
fat
in
an
untouched
stream
Где
рыба
жирная
в
нетронутом
ручье,
And
teemin′
woods
is
a
hunter's
dream
А
кишащий
лес
- мечта
охотника.
Hey,
Davy,
Davy
Crocket
Эй,
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
Wild
Fronteer
Король
дикого
фронтира.
He
was
a
big,
big
man
Он
был
большим,
большим
человеком,
Davy,
Davy
Crocket
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
Wild
Fronteer
Король
дикого
фронтира.
He
sure
loved
those
woods
Он
так
любил
эти
леса,
Davy,
Davy
Crocket
Дэви,
Дэви
Крокетт,
King
of
the
Wild
Fronteer
Король
дикого
фронтира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.