Paroles et traduction The Supremes - Your Heart Belongs To Me - Single Version (Mono With Echo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Heart Belongs To Me - Single Version (Mono With Echo)
Твоё сердце принадлежит мне - Сингл версия (Моно с Эхом)
Lover
of
mine
gone
to
a
faraway
land
Мой
любимый,
уехавший
в
далёкий
край,
Serving
your
country
on
some
faraway
sand
Служишь
своей
стране
на
далёком
песке.
If
you
should
get
no
name
Если
тебе
не
напишут,
Remember
that
your
heart
belongs
to
me
Помни,
что
твоё
сердце
принадлежит
мне.
I'm
sending
you
a
picture
Я
отправляю
тебе
фотографию,
To
carry
with
you
all
the
time
Чтобы
ты
всегда
носил
её
с
собой.
So
when
you're
feeling
lonely
И
когда
тебе
одиноко,
It's
something
to
remind
you
Она
напомнит
тебе,
I'm
thinking
of
you
constantly
Что
я
постоянно
думаю
о
тебе.
Remember
that
your
hearts
belongs
to
me,
yeah
Помни,
что
твоё
сердце
принадлежит
мне,
да.
If
a
pretty
girl
should
pass
you
by
Если
мимо
тебя
пройдёт
красивая
девушка,
I
won't
mind
if
you
give
her
the
eye
Я
не
буду
против,
если
ты
бросишь
на
неё
взгляд,
Or
even
if
you
give
her
a
smile
sometimes
Или
даже
если
иногда
улыбнёшься
ей,
But
keep
your
heart
because
your
heart
is
mine
Но
береги
своё
сердце,
потому
что
оно
моё.
Your
heart
is
mine,
your
heart
is
mine
Твоё
сердце
моё,
твоё
сердце
моё.
Lover
of
mine,
if
I
could
tell
you
how
I
yearn
Любимый
мой,
если
бы
я
могла
рассказать
тебе,
как
я
тоскую
For
the
day
to
come
when
you
will
return
from
far
across
the
sea
По
тому
дню,
когда
ты
вернёшься
из-за
моря.
So
remember
that
your
heart
belongs
to
me,
yeah
Так
что
помни,
что
твоё
сердце
принадлежит
мне,
да.
Remember
your
heart
belongs
to
me
Помни,
твоё
сердце
принадлежит
мне.
Far
across
the
sea,
but
your
heart
it
belongs,
it
belongs
to
only
me
Далеко
за
морем,
но
твоё
сердце
принадлежит,
принадлежит
только
мне.
Lover
of
mine
Любимый
мой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIAM SMOKEY ROBINSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.