Paroles et traduction The Sweet Life Society - Criminale - feat. Incomprensibile FC
Criminale - feat. Incomprensibile FC
Criminal - feat. Incomprensibile FC
Mediterraneo
come
specchio
dove
poterti
guardare
The
Mediterranean
as
a
mirror
in
which
you
can
see
yourself
Sigarette
rotte
e
spente
sotto
allo
stivale
Broken
and
extinguished
cigarettes
under
the
boot
Guardi
da
lontano
il
mondo
che
non
è
poi
così
male
From
afar,
you
watch
the
world
that
is
not
so
bad
after
all
Occhiali
neri
ti
nasconono
lo
sguardo
glaciale
Dark
glasses
hide
your
icy
gaze
Un
sorriso
che
è
un'offerta
che
non
puoi
rifiutare
A
smile
that
is
an
offer
you
can't
refuse
Hai
proprio
l'aria
di
uno
che
sa
cosa
fare
You
have
the
air
of
someone
who
knows
what
to
do
è
un'arte,
un
mestiere,
una
vocazione
fare
It
is
an
art,
a
trade,
a
vocation
to
do
Rituale
più
che
tribale
Ritual
rather
than
tribal
Tatuato
sulla
pelle,
sulla
pelle
nazionale
forse
Tattooed
on
your
skin,
on
your
national
skin
perhaps
Cambierai,
ma
tu
non
cambi
mai
You
will
change,
but
you
never
change
Non
è
normale
che
sul
giornale
se
ne
parli
male
It
is
not
normal
that
newspapers
should
speak
ill
of
you
Se
poi
tutto
resta
uguale
tu
non
cambi
mai
If
then
everything
remains
the
same,
you
never
change
E
tu
non
cambi
mai
And
you
never
change
Mediterraneo
mare
nero
di
prove
da
inquinare
The
Mediterranean,
a
dark
sea
of
evidence
to
pollute
Nel
tuo
armadio
c'è
uno
scheletro
che
vuole
parlare
In
your
wardrobe,
there
is
a
skeleton
who
wants
to
talk
Dettavi
legge
nel
quartiere
solo
col
pugnale
You
laid
down
the
law
in
the
neighborhood
with
just
a
dagger
Ora
le
firmi
con
la
penna
d'oro
al
Quirinale
Now
you
sign
them
with
a
golden
pen
at
the
Quirinale
Bling
bling
brillano
pistole
e
scommesse
sul
ring
Bling
bling
pistols
and
bets
on
the
ring
shine
O
vieni
fatto
fuori
o
sei
tu
il
King
Either
you
are
taken
out
or
you
are
the
King
Qui
non
contano
gli
spazi
e
come
sei
riuscito
a
prenderli
Here,
it's
not
the
spaces
that
count
and
how
you
managed
to
take
them
Conta
quanto
sei
falso
e
quanto
sei
disposto
a
svenderti
It
counts
how
fake
you
are
and
how
much
you
are
willing
to
sell
out
Tutto
è
cambiato
e
nulla
cambierà
mai
Everything
has
changed
and
nothing
will
ever
change
Sembra
che
per
la
gente
sia
indispensabile
avere
guai
It
seems
that
having
problems
is
indispensable
for
people
La
vita
vuota
che
hai
creato
è
la
società
di
merda
The
empty
life
you
have
created
is
the
shitty
society
Che
critichi
tutti
i
giorni
senza
più
fiato
That
you
criticize
every
day
without
any
more
breath
Rituale
più
che
tribale
Ritual
rather
than
tribal
Tatuato
sulla
pelle,
sulla
pelle
nazionale
forse
Tattooed
on
your
skin,
on
your
national
skin
perhaps
Cambierai,
ma
tu
non
cambi
mai
You
will
change,
but
you
never
change
Non
è
normale
che
sul
giornale
se
ne
parli
male
It
is
not
normal
that
newspapers
should
speak
ill
of
you
Se
poi
tutto
resta
uguale
tu
non
cambi
mai
If
then
everything
remains
the
same,
you
never
change
E
tu
non
cambi
mai
And
you
never
change
Hai
visto
quanta
bella
gente
al
tuo
funerale
Have
you
seen
how
many
beautiful
people
were
at
your
funeral
C'è
chi
ride,
c'è
chi
piange,
c'è
chi
tanto
è
uguale
Some
laugh,
some
cry,
some
are
still
the
same
Chissà
come
ti
diverti
a
vederci
ballare
Who
knows
how
you
enjoy
watching
us
dance
Sui
resti
di
un
paese
che
non
c'è
più
On
the
remains
of
a
country
that
no
longer
exists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriele Concas, Matteo Marini, Alessandro Bavo, Matteo Imbrianti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.