The Sweet Life Society - Criminale - feat. Incomprensibile FC - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Sweet Life Society - Criminale - feat. Incomprensibile FC




Criminale - feat. Incomprensibile FC
Criminal - feat. Incomprensibile FC
Criminale
Criminal
Mediterraneo come specchio dove poterti guardare
The Mediterranean as a mirror in which you can see yourself
Sigarette rotte e spente sotto allo stivale
Broken and extinguished cigarettes under the boot
Guardi da lontano il mondo che non è poi così male
From afar, you watch the world that is not so bad after all
Criminale
Criminal
Occhiali neri ti nasconono lo sguardo glaciale
Dark glasses hide your icy gaze
Un sorriso che è un'offerta che non puoi rifiutare
A smile that is an offer you can't refuse
Hai proprio l'aria di uno che sa cosa fare
You have the air of someone who knows what to do
è un'arte, un mestiere, una vocazione fare
It is an art, a trade, a vocation to do
Rituale più che tribale
Ritual rather than tribal
Tatuato sulla pelle, sulla pelle nazionale forse
Tattooed on your skin, on your national skin perhaps
Cambierai, ma tu non cambi mai
You will change, but you never change
Non è normale che sul giornale se ne parli male
It is not normal that newspapers should speak ill of you
Se poi tutto resta uguale tu non cambi mai
If then everything remains the same, you never change
E tu non cambi mai
And you never change
Criminale
Criminal
Mediterraneo mare nero di prove da inquinare
The Mediterranean, a dark sea of evidence to pollute
Nel tuo armadio c'è uno scheletro che vuole parlare
In your wardrobe, there is a skeleton who wants to talk
Dettavi legge nel quartiere solo col pugnale
You laid down the law in the neighborhood with just a dagger
Ora le firmi con la penna d'oro al Quirinale
Now you sign them with a golden pen at the Quirinale
Bling bling brillano pistole e scommesse sul ring
Bling bling pistols and bets on the ring shine
O vieni fatto fuori o sei tu il King
Either you are taken out or you are the King
Qui non contano gli spazi e come sei riuscito a prenderli
Here, it's not the spaces that count and how you managed to take them
Conta quanto sei falso e quanto sei disposto a svenderti
It counts how fake you are and how much you are willing to sell out
Tutto è cambiato e nulla cambierà mai
Everything has changed and nothing will ever change
Sembra che per la gente sia indispensabile avere guai
It seems that having problems is indispensable for people
La vita vuota che hai creato è la società di merda
The empty life you have created is the shitty society
Che critichi tutti i giorni senza più fiato
That you criticize every day without any more breath
Rituale più che tribale
Ritual rather than tribal
Tatuato sulla pelle, sulla pelle nazionale forse
Tattooed on your skin, on your national skin perhaps
Cambierai, ma tu non cambi mai
You will change, but you never change
Non è normale che sul giornale se ne parli male
It is not normal that newspapers should speak ill of you
Se poi tutto resta uguale tu non cambi mai
If then everything remains the same, you never change
E tu non cambi mai
And you never change
(...)
(...)
Criminale
Criminal
Hai visto quanta bella gente al tuo funerale
Have you seen how many beautiful people were at your funeral
C'è chi ride, c'è chi piange, c'è chi tanto è uguale
Some laugh, some cry, some are still the same
Chissà come ti diverti a vederci ballare
Who knows how you enjoy watching us dance
Sui resti di un paese che non c'è più
On the remains of a country that no longer exists





Writer(s): Gabriele Concas, Matteo Marini, Alessandro Bavo, Matteo Imbrianti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.