The Sweet Life Society - My sound - feat. Le Sorelle Marinetti & La Mattanza - traduction des paroles en allemand




My sound - feat. Le Sorelle Marinetti & La Mattanza
Mein Sound - feat. Le Sorelle Marinetti & La Mattanza
Premo play sul grammofono
Ich drücke Play auf dem Grammophon
Inizia lo spettacolo
Die Show beginnt
No, non è charleston,
Nein, es ist kein Charleston,
Non è Swing e nemmeno Jazz classico, ma cos'è?
Es ist kein Swing und auch kein klassischer Jazz, aber was ist es?
E' un (mood, un groove) di altitudine
Es ist eine (Stimmung, ein Groove) von großer Höhe
Che ti porta a ballare tra le nuvole
Der dich dazu bringt, zwischen den Wolken zu tanzen
E non puoi non muoverti
Und du kannst nicht anders, als dich zu bewegen
Questo Beat è troppo elastico, perché...
Dieser Beat ist zu elastisch, denn...
Qui si fan vibrar pareti tutti i giorni
Hier lassen wir jeden Tag die Wände vibrieren
Rap, beat a palla per sorelle nei dintorni.
Rap, Beat voll aufgedreht für die Mädels in der Umgebung.
E spegni quella lavatrice! Se no poi va via la luce, rimaniamo sempre al buio non sappiamo che fare...
Und schalte diese Waschmaschine aus! Sonst geht das Licht aus, wir bleiben immer im Dunkeln und wissen nicht, was wir tun sollen...
Vogliono farci smettere di suonare, ma
Sie wollen, dass wir aufhören zu spielen, aber
Continuiamo ad andare avanti
Wir machen weiter
Dalla sera alla mattina solo casse e rullanti
Vom Abend bis zum Morgen nur Boxen und Snares
Chiedilo ai vicini se non sono stanchi
Frag die Nachbarn, ob sie es nicht satt haben
Traslochi fatti, tanti, tanti,
Umzüge gemacht, viele, viele,
Quando pensiamo alla realtà che ce n'è già troppa e scotta
Wenn wir an die Realität denken, dass es schon zu viel davon gibt und sie brennt
Siamo in botta di massa, la cassa è bassa? No!
Wir sind voll dabei, ist die Box leise? Nein!
E allora mi sa proprio che ti toccherà ballare ancora un pò...
Und dann schätze ich, musst du wohl noch ein bisschen tanzen, mein Schatz...
Premo play sul grammofono
Ich drücke Play auf dem Grammophon
Inizia lo spettacolo
Die Show beginnt
Faccio scratch col grammofono
Ich scratche mit dem Grammophon
Swing, Break, Charlestone!
Swing, Break, Charleston!
3, 2, 1, zap!
3, 2, 1, zack!
Dal futuro siam passati agli anni '30 con un club muto, chiedi aiuto a Charlie Chaplin, lui si che se ne intende di sti tempi moderni
Von der Zukunft sind wir in die 30er Jahre gegangen, mit einem stummen Club, frag Charlie Chaplin um Hilfe, er kennt sich mit diesen modernen Zeiten aus
Così contaminiamo lo Swing con l'Electro Breakbeat, dai jukebox e il MIC
So kontaminieren wir den Swing mit Electro Breakbeat, von den Jukeboxen und dem MIC
Come puoi vedere
Wie du sehen kannst, meine Süße
Altro che intoccabili
Mehr als unantastbar
Caro Al ti sei sbagliato a fare i calcoli
Lieber Al, du hast dich verrechnet
Beat col turbo,
Beat mit Turbo,
Boss come kit sound glass
Boss wie Kit Sound Glass
(?) aristogatti
(?) Aristocats
E ragazzi è il devasto che muove le teste e i culi a colpi di basso
Und Leute, es ist die Zerstörung, die Köpfe und Hintern mit Bässen bewegt
Faccio scratch col grammofono
Ich scratche mit dem Grammophon
Swing, Break, Charlestone!
Swing, Break, Charleston!
Premo play sul grammofono
Ich drücke Play auf dem Grammophon
Inizia lo spettacolo
Die Show beginnt
No, non è charleston,
Nein, es ist kein Charleston,
Non è Swing e nemmeno Jazz classico, ma cos'è?
Es ist kein Swing und auch kein klassischer Jazz, aber was ist es?
E non puoi non muoverti
Und du kannst nicht anders, als dich zu bewegen
Questo Beat è troppo elastico, perché...
Dieser Beat ist zu elastisch, denn...
Premo play sul grammofono
Ich drücke Play auf dem Grammophon
Inizia lo spettacolo
Die Show beginnt
Faccio scratch col grammofono
Ich scratche mit dem Grammophon
Swing, Break, Charlestone!
Swing, Break, Charleston!
Sfondo il Suv col grammofono
Ich zerstöre den SUV mit dem Grammophon
E inizia lo spettacolo
Und die Show beginnt





Writer(s): Gabriele Concas, Matteo Marini, Matteo Imbrianti, Filippo Quaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.